Glossary entry

English term or phrase:

Diractorate of Dermatology

Slovak translation:

Dermatologická klinika / Odbor (Oddelenie) dermatológie / Odbor (Oddelenie) kožných chorôb

Added to glossary by Igor Liba
Mar 26, 2008 17:59
16 yrs ago
English term

Diractorate of Dermatology

English to Slovak Medical Medical (general)
No context. It's on the head of a letter from UK dermatologist to Slovak dermatologist. I'm not so sure about using just "oddelenie" and can't come up with anything descent. Any suggestions? TIA
Change log

Mar 27, 2008 12:55: Igor Liba Created KOG entry

Discussion

Rad Graban (X) (asker) Mar 27, 2008:
It's not salutation. It looks like the name of the department or something which would be normally followed by the address, however here the address is further in the body of the letter.
Maria Chmelarova Mar 26, 2008:
Rad, dobre tomu rozumiem ...oslovenie na osobnej urovni nie na urovni oddeleni, polokliniky atd.
Rad Graban (X) (asker) Mar 26, 2008:
Not Sure Not sure about leaving it in original. It's one person writing on behalf of this"directorate" and the next part is the list of consultants. I was thinking about something like "rada dermatologov" or something similar.

Proposed translations

2 hrs
Selected

odbor (oddelenie) dermatológie / odbor (oddelenie) kožných chorôb /

v našom prostredi pojde skor o oddelenie alebo odbor, pretoze ide vacsinou o pracoviska typu odbor/oddelenie a nie primariaty.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-26 20:39:46 GMT)
--------------------------------------------------

resp. aj kožné oddelnie

http://www.lvn.sk/oddelenia/kozne.htm



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-26 20:55:20 GMT)
--------------------------------------------------

"Direcotrate" by skor zvadzalo na "Primariát"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-26 20:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

"Directorate"
Note from asker:
Thanks for explanation. I've found a definition of "Directorate" as "The entire staff of a buerau or department."However, I'm gonna use "Dermatologicka klinika" as after further research, it looks it's outpatient only over here.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Can you please also mention "klinika" when you make an entry into glossary?Thanks"
19 mins

iractorate of Dermatology

Jestli to je v hlavičce dopisu, tak bych se s tím nemazal a nechal to tak. Koneckonců je to vlastní název útvaru nebo instituce.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-03-26 18:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, Diractorate
Something went wrong...
6 hrs
English term (edited): directorate of dermatology

Úrad riaditeľa / Predstavenstvo >

Ak nie je poruke blizsia informacia mozno Vam to postaci...
Directorate - tiež riaditeĺstvo, správna rada (niektore dermatologicke webky) ako aj Urad riaditela - ak osobne...
Sl. cudzich slov pozna vyraz direktor (ponašsky - riaditel) directorate = a) the office of director,
b) a board of directors
c) an executive staff (as of program, bureau or department)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search