Glossary entry

English term or phrase:

hypotekárne a záložné listiny

Slovak translation:

deed of mortgage and deed of trust

Added to glossary by zkuster
Aug 4, 2008 15:24
15 yrs ago
1 viewer *
English term

hypotekárne a záložné listiny

English to Slovak Law/Patents Law: Contract(s) splnomocnenie
Prosím o pomoc: prekladám splnomocnenie zo slovenskeho do angl. jazyka. veta znie: XY, ako spoluvlastník rod. domu identifikovaného v hypotekárnych a záložných listinách pod č. ....

Ako preložím termín záložné listiny? Hypotekárne je Ok, ako mortgage, ale záložné???

Veľmi pekne ďakujem.

PS: to môžem oceniť iba jednu odpoved v škále 1-4 body?

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

deed of mortgage and deed of trust

in that order
Peer comment(s):

agree Dagmar Turčanová
4 mins
agree Igor Liba
5 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot again!!!"
-1
25 mins

mortgage and deed of trust documents

I think this could be it.
Peer comment(s):

disagree František Tomášik : what about "lien" or "letter of lien" for "záloh" and "záložný dokument"?
13 hrs
http://www.mortgageloananswers.com/Mortgagevs.DeedofTrust. See "lien" and title to the property.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search