Glossary entry

English term or phrase:

lock-shield valve

Slovak translation:

radiátorove šróbenie

Added to glossary by Igor Liba
Sep 26, 2007 16:03
16 yrs ago
2 viewers *
English term

lock-shield valve

English to Slovak Tech/Engineering Energy / Power Generation Central heating systems
Select a radiator with easy access to the air-vent pin. Turn both the lock-shield valve and the wheel-head or the thermostatic valve, which are situated at either end of the radiator, clockwise until they are completely closed.
Change log

Oct 3, 2007 16:11: Igor Liba Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Stefan Pecen

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

54 mins
Selected

radiátorove šróbenie

toto používa Danofoss - vid slovenska aj anglicka ref. stranka



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-26 17:56:58 GMT)
--------------------------------------------------

alebo aj uzatvárací ventil
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
10 days

dzindzik

ak budeme v slovenčine písať šróbenie, viď, potom ja mám lepší návrh - môj kúrenár na to vždy používa slovo "dzindzik"

mal som aj jedného maďarského pôvodu, ten zasa nehovoril inak ako "sersám"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search