Glossary entry

English term or phrase:

referral

Slovak translation:

odporuŸenie

Added to glossary by Jan Fatara
Feb 19, 2006 18:56
18 yrs ago
3 viewers *
English term

referral

English to Slovak Bus/Financial Business/Commerce (general)
"Lionbridge Channel Alliance Partners facilitate the sale and delivery of Lionbridge globalization solutions through consulting, systems integration and/or associative selling (referrals)."
http://www.lionbridge.com/company/alliances/default.liox

Discussion

Jan Fatara (asker) Feb 21, 2006:
to maat ka re Doporucit/doporucenie je nespisovne. Skuste si to overit na http://www.forma.sk/onlines/slex/index.asp (zadajte "doporucit" (s diakritikou)). SPN kontaktovat netreba, aj oni uvadzaju "Referencia - sprava, dobrozdanie, ODporucanie, posudok.." (Slovnik cudzich slov, SPN 1997). O vierohodnosti slovniku na zozname by sa dalo diskutovat, o druhom Vami menovanom neviem.
Radovan Pletka Feb 20, 2006:
If the agency is not Lionbridge, it is even more weird. BE CAREFUL and ask for some payment assurances before you deliver the job.
Jan Fatara (asker) Feb 20, 2006:
Thank you for your warning. However, I have obtained this job from an agency, so let's hope I will be paid for my work in an orderly manner.
Radovan Pletka Feb 19, 2006:
I hope you are not doing this on the order of Lionbridge, they have quite a poor payment record (Ireland, Italy) even here on Proz Blue Board and I would be very careful in accepting job from them without referrals and assurance of prompt payment.

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

odporučenie

Doporučenie je nespisovne
Peer comment(s):

agree Maria Chmelarova : doporuceny list ale nie doporucenie, must argee with you.
56 mins
agree Lucia [Lulu] Lay : aj odporúčanie
7 hrs
agree Uncle : I agree with 'odporúčanie'.
9 hrs
agree Marek Buchtel
11 hrs
disagree Tatiana Fröhlich : aha, takže anglický výkladový slovník, aj slovník na zozname používajú nespisovné slovo "doporučenie"? asi by ste mali kontaktovať slovenské pedagogické nakladateľstvo...
1 day 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vdaka. V poslednej dobe mam na zaklade vlastnych skusenosti problem akceptovat, ze nieco sa preklada aj doslovne:)"
10 mins

doporuceni (zrpstredkovani)

Nejde o nic jineho, nez ze partner dohodi budouciho zakaznika Lionbridgi - tedy doporuci mu, aby u Lionbrdige nakoupil. Za to pochopitelne dostane nejakou tu provizi. Stary trik zabaleny do novych slov...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-02-19 19:07:00 GMT)
--------------------------------------------------

zprostredkovani, samozrejme
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search