Glossary entry

English term or phrase:

redemption and cancellation of capital stock

Serbian translation:

otkup i opoziv akcionog kapitala

Added to glossary by Mirjana Gacanovic
Sep 30, 2004 15:36
19 yrs ago
19 viewers *
English term

redemption and cancellation of capital stock

English to Serbian Bus/Financial Law: Contract(s)
Korporacija je likvidirana i prenosi sva svoja prava, sredstva i obaveze na akcionare. Ovo je recenica iz Plana likvidacije korporacije: "The corporation shall transfer and assign all of its assets.. to the shareholders, ... in complete liquidation, cancellation and redemption of all the outstanding capital stock of the Corporation."
hvala!

Proposed translations

3 hrs
Selected

otkup i opoziv akcionog kapitala

Malo lokalizovanija verzija, ako je potrebno da bude bas na srpskom
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala, svi su odgovori ok, ali "simbolike" radi, prvi bodovi kolegi/ci."
1 hr

amortizacija i opoziv dioničkog kapitala

Ivir
Something went wrong...
1 day 2 hrs

gasenje/otkup i ponistenje akcijskog kapitala

a prevod integralnog teksta (citata) bi glasio:
"The corporation shall transfer and assign all of its assets.. to the shareholders, ...in complete liquidation, cancellation and redemption of all the outstanding capital stock of the Corporation..." >
"Korporacija/pravno lice ce preneti i ustupiti svu svoju imovinu/aktivu...u potpunoj likvidaciji, ponistenju i gasenju/otkupu celine zaostalog/neizmirenog akcijskog kapitala korporacije/pravnog lica..."

assign> dodeliti, ustupiti, preneti, asignirati, cedirati
assets > imovina, potrazivanja, aktiva, sredstva
cancellation > ukinuce, ponistenje, opoziv
redemption > isplata (duga, hipoteke), amortizacija, otkup
outstanding account > nenaplacen, neizmiren racun
outstanding debt > zaostao, neizmiren dug
capital stock > akcijski kapital
corporation > korporacija, udruzenje, pravno lice, registrovano trgovacko drustvo, akcionarsko drustvo (A)
(Gligorijevic V., Ekonomski recnik, Beograd, 2000.)

redemption of mortgage > gasenje, otkup, skidanje hipoteke (zaloga)
redemption of pledge > otkup, gasenje zaloga
(Vukicevic B., Pravni recnik, Beograd, 2001.)


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 0 min (2004-10-01 20:37:21 GMT)
--------------------------------------------------

ISPRAVKA: u prevodu (gore) je propustena rec \"akcionarima\", pa treba da glasi:
\"Korporacija/pravno lice ce preneti i ustupiti svu svoju imovinu/aktivu akcionarima...u potpunoj likvidaciji, ponistenju i gasenju/otkupu celine zaostalog/neizmirenog akcijskog kapitala korporacije/pravnog lica...\"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search