shoehorn

Serbian translation: ubaciti / utisnuti nasilu

07:17 Apr 28, 2004
English to Serbian translations [Non-PRO]
Computers: Software
English term or phrase: shoehorn
shoehorn
phille
Serbian translation:ubaciti / utisnuti nasilu
Explanation:
in case it's a verb... (It would be good if you could give us more context)

http://www.businesssolutionsmag.com/Articles/2000_09/000916....

Don’t Shoehorn Software Where It Doesn’t Fit
Because CRM is capable of so many different things, it is important that VARs analyze their customers’ needs before attempting an installation. “CRM is still new to many prospects. Most people didn’t think of it when they started their businesses,” says Leaser. “So, when prospects hear the price and scope of a CRM installation, it can be overwhelming. It’s often better to approach the customer by asking about their needs related to CRM, without ever mentioning CRM.

“It’s also a mistake to shoehorn CRM software into a business where it doesn’t fit. A real CRM solution is more than software. It could involve moving the furniture, or installing a new phone system, or just rearranging some schedules.” Adds Bean, “Our CRM software is ready to work out of the box, or a reseller can do quite a bit of customization. It all depends on the customer’s needs. The software-to-service revenue ratios for our resellers vary from one-to-one to one-to-three.”

http://www1.jonesday.com/FILES/tbl_s31Publications/FileUploa...

So is a software transaction a sale of goods under
the UCC or a license under another law? Or is it
something else? The courts’ responses have been all
over the map. Some have tried to shoehorn software
contracts into Article 2. Some have applied traditional
common-law concepts. Some have tried a hybrid
approach.
Selected response from:

Ulvija Tanovic (X)
Local time: 01:42
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4ubaciti / utisnuti nasilu
Ulvija Tanovic (X)
5 +2žlica za obuvanje
Gabrijela


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
žlica za obuvanje


Explanation:
to je to

Gabrijela
Local time: 02:42
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulvija Tanovic (X): Serbian: kašika (instead of žlica)
23 mins
  -> hvala

agree  Maja Amidzic: kašika za obuvanje - definitivno :)
33 mins
  -> hvala

agree  Nedzad Selmanovic: kašika
1 hr
  -> hvala

disagree  Goran Tasic: Gore navedeni odgovori su tacni ali ne u smislu software i za computere. Ovo vise znaci da se ubrza ili probije software sto lakse
3 hrs
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ubaciti / utisnuti nasilu


Explanation:
in case it's a verb... (It would be good if you could give us more context)

http://www.businesssolutionsmag.com/Articles/2000_09/000916....

Don’t Shoehorn Software Where It Doesn’t Fit
Because CRM is capable of so many different things, it is important that VARs analyze their customers’ needs before attempting an installation. “CRM is still new to many prospects. Most people didn’t think of it when they started their businesses,” says Leaser. “So, when prospects hear the price and scope of a CRM installation, it can be overwhelming. It’s often better to approach the customer by asking about their needs related to CRM, without ever mentioning CRM.

“It’s also a mistake to shoehorn CRM software into a business where it doesn’t fit. A real CRM solution is more than software. It could involve moving the furniture, or installing a new phone system, or just rearranging some schedules.” Adds Bean, “Our CRM software is ready to work out of the box, or a reseller can do quite a bit of customization. It all depends on the customer’s needs. The software-to-service revenue ratios for our resellers vary from one-to-one to one-to-three.”

http://www1.jonesday.com/FILES/tbl_s31Publications/FileUploa...

So is a software transaction a sale of goods under
the UCC or a license under another law? Or is it
something else? The courts’ responses have been all
over the map. Some have tried to shoehorn software
contracts into Article 2. Some have applied traditional
common-law concepts. Some have tried a hybrid
approach.

Ulvija Tanovic (X)
Local time: 01:42
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goran Tasic: Ovo je o cemu sam govorio.Bravo Ulvija
27 mins

agree  ana_trans
36 mins

agree  irenazd
22 hrs

agree  Nedzad Selmanovic: Hm, previdio sam da se radi o softveru. Sa ovim prijedlogom se slažem, samo ne sa dodatkom na silu. Nekako mi djeluje kao da proizvođači softvera onda mogu bilo koga prisliti da kupi njihov proizvod.
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search