GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:59 Nov 18, 2022 |
English to Serbian translations [PRO] Bus/Financial - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Milan Nesic | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | naknadna sinhronizacija / nahsinhronizacija / dabing |
| ||
4 | Накнадно снимљен/написан глумачки текст (због разјашњења сцене/као допуна радње) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
loop line Накнадно снимљен/написан глумачки текст (због разјашњења сцене/као допуна радње) Explanation: https://www.reddit.com/r/movies/comments/12vdtv/loop_lines_w... A Loop Line is a line written after everything has been filmed, and everyone is in the editing room. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
naknadna sinhronizacija / nahsinhronizacija / dabing Explanation: "Holivud je pošao u osvajanje Evrope svojim zvučnim filmovima 1930. godine. Isprobane su verzije sa titlovima, naracijom i grubom naknadnom sinhronizacijom koja je bila teško ostvarljiva zbog tehnoloških ograničenja, ali ta sredstva nisu ostavljala mnogo od doživljaja pravog sinhronog zvuka." "DUBBING – NAHSINHRONIZACIJA, DABING Postoje dva tipa nahsinhronizacije: lip–sync, gde se vodi računa o tome da mesto slogova u prevodu bude identično mestu slogova u originalu kako bi izgledalo da glumci na slici govore jezikom na koji je delo prevedeno i voice–over gde se prevod izgovara na mestu na kome se govori u originalu bez namere da se postigne rečeni utisak. Postoji i takozvani poljski dabing gde jedan glumac čita prevod svih dijaloga u delu." -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2022-11-18 23:40:26 GMT) -------------------------------------------------- "…commonly known as dubbing, or looping. Looping involves cutting loops out of identical lengths of picture, sound track, and blank magnetic film. The actor listens to the cue track while watching the scene over and over. The actor rehearses the line so that it matches the wording and lip movements…" https://www.britannica.com/technology/looping "Automated Dialog Replacement (ADR) is the process of re-recording dialogue by the original actor after the filming process to improve audio quality or reflect dialogue changes (also known as "looping" or a "looping session"). In India the process is simply known as "dubbing", while in the UK, it is also called "post-synchronisation" or "post-sync". The insertion of voice actor performances for animation, such as computer generated imagery or animated cartoons, is often referred to as ADR although it generally does not replace existing dialogue." https://videocide.com/glossary/automatic-dialog-replacement/ https://nardus.mpn.gov.rs/bitstream/handle/123456789/9673/bitstream_57013.pdf?sequence=6&isAllowed=y https://ndnv.org/wp-content/uploads/2019/07/RECNIK_TERMINA_U_MEDIJSKOJ_INDUSTRIJI_srpski-latinica.pdf |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.