Mar 22, 2010 20:59
14 yrs ago
English term
Global Cost Benchmarking
English to Russian
Bus/Financial
Telecom(munications)
GCB agreement
Товарищи, как это переводится на русский, кто знает?
Global Cost Benchmarking
контекст: рамочное соглашение о GCB между телеоператорами
Benchmarking обычно переводят как сравнительный анализ показателей (затрат) или просто бенчмаркинг, но как быть с GLOBAL cost benchmarking?
Заранее спасибо за помощь!
Global Cost Benchmarking
контекст: рамочное соглашение о GCB между телеоператорами
Benchmarking обычно переводят как сравнительный анализ показателей (затрат) или просто бенчмаркинг, но как быть с GLOBAL cost benchmarking?
Заранее спасибо за помощь!
Proposed translations
(Russian)
4 | глобальный сравнительный анализ затрат | karabas |
4 +1 | глобальные показатели себестоимости | Tatyana Kovaleva Modesto |
References
Как быть с GLOBAL, | Vladimir Shelukhin |
Proposed translations
3 hrs
Selected
глобальный сравнительный анализ затрат
первоначальная мысль ваша абсолютно правильная и можете не сомневаться. "глобальный" можете заменить на любое более удобное вам слово в том смысле, что этот анализ проводился компаниями, расположенными по всему миру и предназначен для сравнительной оценки затрат в разных точках мира и ничего более. но ни в коем случае не "себестоимость". в данном случае это понятие сюда не относится.
Note from asker:
Спасибо! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 mins
глобальные показатели себестоимости
Встретилось в одной статье:
"...Существует еще одна база данных, которая называется GCB (global cost benchmarking) или глобальные показатели себестоимости..."
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-03-22 21:16:17 GMT)
--------------------------------------------------
может и вовсе это не переводить, ещё одна статья по поиску выскакивает, на этот раз про "Мегафон" и они пишут так: «МегаФон» участвует в проекте GCB – Global Cost Benchmarking, который охватывает более 120 компаний из разных стран.
"...Существует еще одна база данных, которая называется GCB (global cost benchmarking) или глобальные показатели себестоимости..."
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-03-22 21:16:17 GMT)
--------------------------------------------------
может и вовсе это не переводить, ещё одна статья по поиску выскакивает, на этот раз про "Мегафон" и они пишут так: «МегаФон» участвует в проекте GCB – Global Cost Benchmarking, который охватывает более 120 компаний из разных стран.
Note from asker:
это и мне встретилось, тут не подходит, мне кажется |
и встречается всего один раз такое, маловато |
я про фразу закавыченную говорю "глобальные показатели себестоимости" - она у Вас несколько сотен раз появляется? |
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Shelukhin
: Забавно, но в моём браузере их (контекстов то есть) выскакивает несколько сотен.
1 hr
|
Спасибо :)
|
Reference comments
1 hr
Reference:
Как быть с GLOBAL,
исчерпывающе поясняет первый же источник, выдаваемый пристойно настроенным браузером. Не проверял, но, возможно, что и настраивать даже не обязательно…
Example sentence:
In 2005, we extended the cost benchmarking significantly to include non-European operators. Annual Global Cost Benchmarking (GCB) provides cost transparency to industry competitors.
Something went wrong...