Apr 11, 2010 06:41
14 yrs ago
English term

I was going to have him arrested...

Non-PRO English to Russian Other Other
I told him I was going to have him arrested...
Proposed translations (Russian)
3 +2 см.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Natalie

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Li Lo Apr 11, 2010:
To Andrei Yefimov: Извините, если обидела. Ничего дурного не имела в виду, честное слово.
Yuliya UA Apr 11, 2010:
* Я сказал, что позабочусь о том, чтобы его арестовали.

Proposed translations

+2
1 min
Selected

см.

Я сказал ему, что я его арестую.

А в чем проблема?

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-04-11 07:41:24 GMT)
--------------------------------------------------

С учетом мнения комментаторов:
Я сказал ему, что он у меня загремит за решетку.
Peer comment(s):

neutral gutbuster : smth tells me i was going to have him arrested типа сдам полиции is not the same as i was going to arrest him:
9 mins
От контекста зависит. Вполне вероятно, что вы правы.
agree Andrei Yefimov : Вообще-то да, конструкция предполагает, что действие совершает не сам говорящий, а кто-то другой по его поручению, но и Ваш вариант подходит, если это говорит тот, кто может отдавать приказы.// Да, не досмотрел. Комментаторы? Как-то обидно звучит..;(
49 mins
I told him I was going to have him arrested... - там ниже написано. Спасибо за поддержку.
agree Victor Zagria : _а_бидн_а_ п_а_нима-аишшшь!..
4 hrs
:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THANKS"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search