Glossary entry

English term or phrase:

senior leadership teams

Russian translation:

руководство высшего звена

Added to glossary by Igor Blinov
Jun 8, 2012 18:39
11 yrs ago
1 viewer *
English term

senior leadership teams

English to Russian Marketing Management
не пойму, как это сказать по-русски, - не встречал раньше, хотя Google дает море ссылок

Спасибо

Discussion

Igor Blinov (asker) Jun 8, 2012:
Спасибо всем! Как всегда, нет времени самому копать ...
Fernsucht Jun 8, 2012:
Hi Igor Here's what I was able to find

http://www.haygroup.com/ru/challenges/index.aspx?id=2899
Программы развития лидеров и управления талантами Hay Group помогают развить ключевые навыки, которые необходимы генеральным директорам для создания эффективной команды руководителей высшего звена. Успешный опыт компании Hay Group в развитии ***команд руководителей высшего звена*** поможет руководителям справиться с трудными управленческими задачами.

http://newsroom.cisco.com/exec-bios
тут приведены две группы руководства - Executive Leadership Team и Senior Leadership Team.

лично я за "группы", т.к. "команды" - это в футболе

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

руководство высшего звена

Руководители высшего звена

Руководители высшего звена отвечают за принятие стратегически важнейших решений для организации в целом или для основной части организации. Если высшее руководство фирмы решает перевести корпорацию на выпуск продукции, которая не в состоянии бороться с конкуренцией, то руководители среднего и низового звеньев мало что могут сделать, чтобы препятствовать крупному провалу. (Значит руководители среднего или низового не руководители, а технологи, они обычно не специализируются на развитии. Но зря, это большие деньги) Сильные руководители высшего звена накладывают отпечаток своей личности на весь облик компании. Поэтому успешно действующие руководители высшего звена в больших организациях ценятся очень высоко, и их труд оплачивается очень хорошо.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Пирамида_управления#.D0.A0.D1.8...
Peer comment(s):

agree Vladimir Shelukhin : Вот и я склоняюсь к тому же самоочевидному русскому переводу.
5 mins
Спасибо!
agree Len Grossman (X)
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем за плодотворное участие"
+2
15 mins

группы высшего руководства

по-моему
Peer comment(s):

agree Evgenia Attebery : http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4106168_2_1&ifp=1
3 mins
Спасибо, Евгения
neutral Vladimir Shelukhin : А вот группы руководства — это как? Если это новое понятие такое, то что оно означает?
12 mins
agree MariyaN (X)
32 mins
Cпасибо!
Something went wrong...
+1
23 mins

высшие руководящие звенья

А почему просто не перевести?
Peer comment(s):

neutral Len Grossman (X) : Вообще-то, все остальные только этим и занимаются. С той только разницей, что, в отличие от вас, делают они это правильно.
2 hrs
Что говорить, когда нечего говорить? :-)
agree Boris Matveev
6 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search