Nov 24, 2009 09:19
14 yrs ago
English term

spare parts from start-up

English to Russian Tech/Engineering Engineering (general) техническое обслуживание, запчасти
We recommend, that parts marked in the parts list, be replaced as follows:
□ Parts marked with () = spare parts from start-up
□ Parts marked with [] = replace every 2 years

Гадаю, что же это за запчасти - "spare parts from start-up".

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

запчасти на период пуско-наладочных работ

http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:7sevYidAj0wJ:eng.l...

--------------------------------------------------
Note added at 18 мин (2009-11-24 09:37:21 GMT)
--------------------------------------------------

Start-Up Spare Parts

During normal testing and commissioning of can and end lines, some mechanical and electrical parts will require replacement. There are many variables that affect consumption of spare parts and tools, including operator skill, maintenance practices, quality control levels, line operations, etc. One of our objectives in line design is to specify as many common mechanical and electrical components as possible to minimize the number of spare parts required on hand
http://www.omnitechinternational.com/ITEMS/spare_parts_and_t...

--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2009-11-24 09:41:19 GMT)
--------------------------------------------------

Start-up commissioning spares are those spares which may be required during the start up and commissioning of the equipment/system.
http://specahp.wordpress.com/2009/11/12/2-6-0sparesahp/
Peer comment(s):

agree andress
53 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! Похоже на то. Все равно из комбинации "spare parts" и "start-up" не придумаешь ничего более осмысленного :). (текст писали немцы)."
30 mins

запасные части на пусковой период

те запчасти, которые обычно нужны в результате возможного выхода из строя оборудования во время периода его пуска в эксплуатацию
Something went wrong...
19 mins

Запчасти (со знаком/обозначением) - Время (период, истекший) после начала эксплуатации


И у меня один раз было подобное.

Оказалось, что это должна была быть "шапка" воображаемой таблицы, а заказчик при форматировании малость перепутал, тиск сбился и сдвинулся, и общие названия колонок "сползли" в рядовые строчки.

По контексту можно предположить, что и у Вас здесь подобное недоразумение.





--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-11-24 09:52:56 GMT)
--------------------------------------------------


...могло быть. Контекст не позволяет судить.

А "Start-Up Spare Parts" тоже есть. ЭТО "запасные и заменяемые части (и (особое) оборудование и элементы) на период введения в эксплуатацию"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search