20:36 Feb 13, 2024 |
English to Russian translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Erzsébet Czopyk Hungary Local time: 11:51 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | необходимость заверения/легализации [документа]/подтверждение подлинности [документа] Апостилeм |
| ||
4 | см. |
|
validating the certificate of residence см. Explanation: Речь о том, что на документе (свидетельствосертификат) должен быть апостиль - проставить апостиль, апостилировать https://www.rbc.ru/life/news/634003109a794748b5b57ea1 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
validating the certificate of residence необходимость заверения/легализации [документа]/подтверждение подлинности [документа] Апостилeм Explanation: Апостиль — это штамп, подтверждающий подпись и печать должностного лица, заверившего документ, иными словами подтверждение подлинности документа. необходимость заверения документов апостилем Заверение документов апостилем (легализация документов) – это удостоверение подлинности и дееспособности подписи лица, выдавшего официальный документ, а также подлинности печати или штампа. А именно, подтверждается правовой статус и полномочия лица, подписавшего документ. Заверение документов апостилем необходимо для того, чтобы документы, подготовленные в одной стране, приобрели юридическую силу в другой стране. Только после заверения документа апостилем он может считаться юридически действительным. Документ со штампом или наклейкой апостиль действителен во всех странах, присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года. -------------------------------------------------- Note added at 52 perc (2024-02-13 21:29:22 GMT) -------------------------------------------------- (Занимаюсь апостилем и различными видами заверения / легализации документов с 2005 г.) -------------------------------------------------- Note added at 54 perc (2024-02-13 21:31:15 GMT) -------------------------------------------------- validated - mistranslation. Shall be verified or legalised Apostille is de facto a procedure of legalisation; the signature is verified by an Apostille -------------------------------------------------- Note added at 56 perc (2024-02-13 21:33:34 GMT) -------------------------------------------------- The document itself, issued and properly signed and stamped by any authority, actually, is valid; it shall be verified by an Apostille only if it is intended to be used in another country. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|