Glossary entry

English term or phrase:

administration site conditions

Romanian translation:

la nivelul locului de administrare

Added to glossary by Denise Idel
Sep 26, 2008 18:57
15 yrs ago
9 viewers *
English term

site

English to Romanian Medical Medical: Pharmaceuticals
General disorders and administration site conditions: fever, malaise, chill

multumesc!
Change log

Sep 26, 2008 18:57: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Oct 1, 2008 08:46: Denise Idel Created KOG entry

Oct 1, 2008 08:50: Denise Idel changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/67087">Denise Idel's</a> old entry - "site"" to ""la nivelul locului ""

Discussion

Anca Nitu Sep 26, 2008:
"malaise" este o stare generala nu un simptom lresimtit la nivel local , mai afisati niste context

Proposed translations

+8
25 mins
Selected

la nivelul locului

Peer comment(s):

agree Mihaela Petrican
5 mins
Multumesc, multumesc :-)
agree Tatiana Welch
8 mins
Multumesc, Tatiana!
agree Antonia Toth
1 hr
Merci!
agree Maria Diaconu : Da, asta este traducerea conform şablonului QRD al EMEA, disponibil la adresa http://www.emea.europa.eu/htms/human/qrd/qrdtemplate.htm
1 hr
Multumesc!
agree Cristina Bolohan
14 hrs
:-)
agree Corina Dinu
1 day 21 hrs
merci!
agree wordbridge
1 day 23 hrs
multam!
agree Tradeuro Language Services
2 days 14 hrs
merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
+1
6 mins

la locul

Cel puţin în contextul dat
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU
1 day 16 hrs
Something went wrong...
2 days 13 hrs

condiţii locale de administrare

O părere...
Note from asker:
Multumesc Cristinel !
Something went wrong...
3 days 17 hrs

Tulburari generale si conditii de administrare a site-ului/locului

try this
Note from asker:
Multumesc Roxana!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search