Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to whatever extent his past conditioning rejected his own qualities...
Portuguese translation:
...até o ponto em que seu condicionamento passado o fez rejeitar suas próprias qualidades...
Added to glossary by
Ivan Costa Pinto
Apr 10, 2002 15:05
22 yrs ago
English term
to whatever extent his past conditioning rejected his own qualities...
English to Portuguese
Science
from a psychology book
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
...até o ponto em que seu condicionamento passado o fez rejeitar suas próprias qualidades...
Há um sério erro de lógica na frase anterior.
Peer comment(s):
agree |
rhandler
: Ou: "até onde seu condicionamento ..."
18 mins
|
agree |
Ligia Dias Costa
: a lógica é a minha! bem me parecia!
19 mins
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins
até que ponto o seu condicionamento passado o fez
rejeitar as suas próprias qualidades
Peer comment(s):
agree |
Theodore Fink
: ou: até o ponto em que ...
6 mins
|
Ted, para mim a sua tradução estaria correcta se o original fosse "to the extent" e não whatever extent... mas posso estar errada
|
|
disagree |
Ivan Costa Pinto
: There is a serious mistake there!
1 hr
|
eu não acho. Pode explicar?
|
|
agree |
Gabriela Frazao
: Em português PT : "até que ponto" ou "até ao ponto", não me parece importante. Em Portugal, não usamos "até O ponto"
6 hrs
|
Obrigada, Gabriela! estava a ficar meia doida com tanto comentário ao erro "sério" de interpretação!
|
1 hr
em qualquer grau que seu condic. anterior o tenha levado a rejeitar suas próprias qualidades...
sugestão
Discussion