This question was closed without grading. Reason: Errant question
May 25, 2020 21:53
4 yrs ago
20 viewers *
English term
do not entitle ACME to enforce such rights
English to Portuguese
Other
Law: Contract(s)
Legalese
In the event that the rights granted under this Article do not entitle ACME to enforce such rights, then AHMED will assign to ACME all rights necessary for enforcing the author’s rights.
How can it be handled this sentence? "
Caso os direitos concedidos nos termos deste artigo não sejam suficientes para a SABAM fazer valer tais direitos"
How can it be handled this sentence? "
Caso os direitos concedidos nos termos deste artigo não sejam suficientes para a SABAM fazer valer tais direitos"
Proposed translations
9 mins
Não permitam que a ACNE faça valer tais direitos
Sugestão.
14 mins
de os direitos concedidos nos termos deste Artigo não permitirem que a ACME os aplique (os mesmos)
Sugestão:
Na/sob a hipótese de os direitos concedidos nos termos deste Artigo não permitirem que a ACME os aplique (os mesmos), AHMED...
Eu colocaria "na hipótese de", pois soa mais próprio da linguagem jurídica. E optei por "aplicar", pois, em muitos casos, "enforcement of the law" é traduzido como "aplicação da lei".
Espero que ajude"
Na/sob a hipótese de os direitos concedidos nos termos deste Artigo não permitirem que a ACME os aplique (os mesmos), AHMED...
Eu colocaria "na hipótese de", pois soa mais próprio da linguagem jurídica. E optei por "aplicar", pois, em muitos casos, "enforcement of the law" é traduzido como "aplicação da lei".
Espero que ajude"
1 hr
(na hiótese de) a Acme não fazer jus a esses direitos
In the event that the rights granted under this Article do not entitle ACME to enforce such rights
Discussion
ACME, não é o nome de uma empresa? O que é a "SABAM"?