Sep 1, 2012 11:02
11 yrs ago
1 viewer *
English term

Mine Safety and Health Administration

English to Polish Tech/Engineering Mining & Minerals / Gems
Proposed translations (Polish)
3 mine safety and health administration

Proposed translations

9 mins
Selected

mine safety and health administration

zostawiłbym w oryginale, dodając wyjaśnienie w rodzaju "odpowiednik polskiego Wyższego Urzędu Górniczego"

Choć zadania tych instytucji nie pokrywają się oczywiście w 100%

No i okazuje się, że było: http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/mining_minerals_...

Peer comment(s):

agree bartek : w nawiasie "Urząd/Zarząd ds. BHP.... albo coś w tym stylu - terminologia urzędnicz górnictwa jest bardzo zabawna
2 hrs
disagree Polangmar : To jest nazwa jak najbardziej przetłumaczalna, jak NASA, FBI, CIA itp. - i należy ją przetłumaczyć w miarę dosłownie. Nazwę oryginalną oczywiście należy też podać, ale przecież nie małymi literami.
9 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search