Glossary entry

English term or phrase:

weekly cut off

Polish translation:

tygodniówka objęta niższą stawką podatkową

Added to glossary by Kasia Bogucka
Jan 24, 2014 23:08
10 yrs ago
33 viewers *
English term

cut off

English to Polish Bus/Financial Finance (general) lista płac
lista płac z Irlandii

Date:
PPS No.
Period:
PRSI Class:
Weekly Tax Credit:
Weekly Cut Off
Basis:

Basic Pay:
Total Pay:
Change log

Mar 4, 2014 23:35: Kasia Bogucka Created KOG entry

Mar 20, 2014 06:35: Kasia Bogucka changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1876922">Kasia Bogucka's</a> old entry - " cut off"" to ""tygodniówka objęta niższą stawką podatkową""

Proposed translations

+1
1 hr
English term (edited): cut-off (point)
Selected

tygodniówka objęta niższa stawką podatkową

Zazwyczaj wyrażenie to brzmi 'weekly cut-off point'. W Irlandii są dwie stawki podatku od wynagrodzenia. Na liście płac podana jest maksymalna wysokość tygodniówki objeta niższą stawką. Może być też podawane np 'monthly cut-off point' w przypadku wynagrodzeń miesięcznych.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-01-25 19:52:14 GMT)
--------------------------------------------------

Wyjaśnienie dla anatosia: weekly cut-off jest podawane jako wartość orientacyjna dla danego pracownika. W przykładzie z tygodniówka wynoszącą 264.32 naliczony zostanie podatek 20%. Jeśli pracownik otrzymałby w jakimś tygodniu więcej niż 803.85 (np przepracuje więcej godzin) to do wysokości 803.85 naliczą 20% a wszystko powyżej opodatkują stawką 41%. Np tygodniówka będzie 900 to podatek wyniesie 20% x 803.85 + 41% x 96.15
Example sentence:

Any income over your standard rate cut-off point is taxed at the higher rate 41%.

Ann has a weekly standard rate cut-off point of €680.77 and she earns €750 per week.

Note from asker:
Dziękuję za odpowiedź. Nie rozumiem tylko, jak tygodniówka objęta niższą stawką podatkową (weekly cut-ff)wynosząca 803,85 ma się do płacy całkowitej (total pay) 264,32 i basic pay (płacy zasadniczej) 264,32.
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Clearly, you know the Irish tax system. As a word, cut-off is a limit, of course. The rest is "inside" knowledge.//It is great to have an explanation form an expert.
2 hrs
I prefer your concise translation - just sounds better.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Pięknie dziękuję."
45 mins

tygodniowy limit

cutoff jako rzeczownik:
cutoff - a designated limit beyond which something cannot function or must be terminated
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search