judge one's breathing

Japanese translation: 呼吸法を故意に定める

00:12 Dec 26, 2021
English to Japanese translations [PRO]
Science - Psychology / attention (mindfulness)-training method
English term or phrase: judge one's breathing
In instruction 4 below, what does "judge" mean?

1. Find a quiet, private place where you can be undistracted for a few minutes — for instance, close your office door and mute your phone.
2. Sit comfortably, with your back straight but relaxed.
3. Focus your awareness on your breath, staying attentive to the sensations of the inhalation and exhalation, and start again on the next breath.
4. Do not judge your breathing or try to change it in any way.

I'd greatly appreciate it if someone out there let me know the meaning of the 4th sentence.
Many, many thanks in advance!!
Tatsuya Ogawa
Japan
Local time: 17:55
Japanese translation:呼吸法を故意に定める
Explanation:
1から4の全体を読み通すと、3番目の文の中に答えがあるような気がします。息を吸い込むことと吐き出すことに集中しながら次の呼吸をしてください、と書いてあります。問題の4番目のjudge one's breathingとはこの場合、呼吸法を故意に定める、つまり、自然に息を吸い込む/吐き出すのではなく、例えば3の時点では自然と無意識に自分が5秒間息を吸い込み、5秒間吐き出していたとしたら、それを意識して両方とも7秒間にしてみよう、3秒間にしてみよう、などとあえて変えずに自然体のままで息を吸い込む/吐き出すを行ってくださいと言っています。要約すると、4番目の文は「呼吸法を故意に定めたり(決めたり)、変えたりしないようにしましょう」という意味になります。
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 17:55
Grading comment
Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3呼吸法を故意に定める
Yasutomo Kanazawa


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
呼吸法を故意に定める


Explanation:
1から4の全体を読み通すと、3番目の文の中に答えがあるような気がします。息を吸い込むことと吐き出すことに集中しながら次の呼吸をしてください、と書いてあります。問題の4番目のjudge one's breathingとはこの場合、呼吸法を故意に定める、つまり、自然に息を吸い込む/吐き出すのではなく、例えば3の時点では自然と無意識に自分が5秒間息を吸い込み、5秒間吐き出していたとしたら、それを意識して両方とも7秒間にしてみよう、3秒間にしてみよう、などとあえて変えずに自然体のままで息を吸い込む/吐き出すを行ってくださいと言っています。要約すると、4番目の文は「呼吸法を故意に定めたり(決めたり)、変えたりしないようにしましょう」という意味になります。

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 17:55
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks!
Notes to answerer
Asker: たいへん助かりました。ありがとうございました。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search