GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:18 Apr 6, 2022 |
|
English to Japanese translations [PRO] Mechanics / Mech Engineering / 梱包 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 組立部品パック |
|
breakdown pack 組立部品パック Explanation: パッケージに入っているのが、すぐに取り付けられる状態ではなく、多少は自分で組み立てないとならない状態(バラバラ状態)なのでbreakdown pack と書かれているのでしょう。箱自体ではなく「組立部品パック」や「ドライブレコーダー組立部品パック」など、内容物を指していると思います。 一つの例ですが、リンク先のStep 1 をみると、ドライブレコーダーがどんな状態でパッケージに入っているかが分かります。https://direct.yupiteru.co.jp/ext/dr_attachment_2cam.html -------------------------------------------------- Note added at 1 day 14 hrs (2022-04-07 22:20:05 GMT) -------------------------------------------------- 下ではノックダウンに「半完成品」が使われていました。 https://ailop.co.jp/glossary/kd包装(ノックダウン包装)/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.