Feb 4, 2019 05:23
5 yrs ago
4 viewers *
English term

Fade the rally.

English to Japanese Bus/Financial Investment / Securities
Fade investors love to do what's out of favor. They tend to buy when everyone else is selling, sell when everyone else is buying, and wait when everyone else is active. という説明があるのですが、
この意味でつかわれている fade(Fade the rally.)の定訳はありますでしょうか。
Proposed translations (Japanese)
4 +1 逆張り
3 裏を行く

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

逆張り

上がっている金融商品(株、商品、為替)をあえて売り(含カラ売り)、下がっている金融商品を買うトレードを「逆張り」(その戦術を使う投資家を「逆張り投資家」)と通常言いますので、それでどうでしょうか。
Note from asker:
ありがとうございます。とてもわかりやすい端的な表現ですね。
Peer comment(s):

agree multiverse
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

裏を行く

「裏を行く投資家」など、流れに逆流していることを表せたら良いと思います。
http://www.jsda.or.jp/jikan/proverb/contents/proverb03.html
Note from asker:
ありがとうございました。
Something went wrong...

Reference comments

14 hrs
Reference:

フェイド(Fade)

フェイド(Fade)
 マーケットの指標やアナリストとは反対方向にトレードすること。例えば、揉み合い相場を上に抜けたときに売り建てるトレーダーは価格のブレイクアウトで逆張ると言われる(普通は、このような状況で多くのテクニカル・トレーダーは、買うか、買い持ちを持続するシグナルと判断する)。
http://www.geocities.co.jp/WallStreet/7028/glossary.html
Note from asker:
ありがとうございます。まさにこれですね。 「逆張り」も参考になりましたが、「張る」という言葉が使われる事を学ぶことができました。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search