This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 20, 2014 16:04
9 yrs ago
1 viewer *
English term
only if: [...] or (6) to others as described
English to Italian
Law/Patents
Tourism & Travel
Crociere, Informativa sulla privacy
"We will reveal personal information to unaffiliated third parties only if:
(1) you request or authorize it; (2) the information is provided to help complete a transaction for you; (3) the information is provided to comply with the law, applicable regulations, governmental and quasi-governmental requests, court orders or subpoenas, to enforce our Legal Notices or other agreements, or to protect our rights, property or safety or the rights, property or safety of our users or others (e.g., to a consumer reporting agency for fraud protection etc.); (4) the disclosure is done as part of a purchase, transfer or sale of services or assets (e.g., in the event that substantially all of our assets are acquired by another party, customer information may be one of the transferred assets); (5) the information is provided to our agents, outside vendors or service providers to perform functions on our behalf (e.g., analyzing data, providing marketing assistance, providing customer service, processing orders, sending emails about our products or services, etc.) or with whom we may have cooperative or joint marketing arrangements; or (6) to others as described in this Privacy Policy".
Ho difficoltà a renfere quell'only if della premessa con la parte finale di questa lunga frase " or (6) to others as described". Qualche suggerimento? Grazie a tutti in anticipo!
(1) you request or authorize it; (2) the information is provided to help complete a transaction for you; (3) the information is provided to comply with the law, applicable regulations, governmental and quasi-governmental requests, court orders or subpoenas, to enforce our Legal Notices or other agreements, or to protect our rights, property or safety or the rights, property or safety of our users or others (e.g., to a consumer reporting agency for fraud protection etc.); (4) the disclosure is done as part of a purchase, transfer or sale of services or assets (e.g., in the event that substantially all of our assets are acquired by another party, customer information may be one of the transferred assets); (5) the information is provided to our agents, outside vendors or service providers to perform functions on our behalf (e.g., analyzing data, providing marketing assistance, providing customer service, processing orders, sending emails about our products or services, etc.) or with whom we may have cooperative or joint marketing arrangements; or (6) to others as described in this Privacy Policy".
Ho difficoltà a renfere quell'only if della premessa con la parte finale di questa lunga frase " or (6) to others as described". Qualche suggerimento? Grazie a tutti in anticipo!
Discussion