Glossary entry

English term or phrase:

cocktail

Italian translation:

rinfresco

Added to glossary by Daniela Gabrietti
Feb 6, 2014 19:02
10 yrs ago
English term

cocktail

Non-PRO English to Italian Other Tourism & Travel conferenze
NON SO SE HO SCELTO L'AREA CORRETTA

Sto traducendo il programma di una conferenza:
...
Free Time & Recreation Program
19:30 – 20:00
Cocktails
20:00 – 22:00
Dinner
22:00 -
Nightcap

Qui potrebbe essere aperitivo a base di cocktail?? Però aperitivo in italiano indica anche cibo oltre a bevante...
Change log

Feb 6, 2014 20:03: Francesco Badolato changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Danila Moro, Elena Zanetti, Francesco Badolato

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

EleoE Feb 6, 2014:
@ Adami lol
È capitato anche a me. Tutto dipende dai mezzi di chi organizza la conferenza. Ma in genere, almeno per quelle alle quali ho partecipato finora (e non sono poche), il buffet è ben fornito. Ho visto gente abbuffarsi fino a scoppiare (in pratica cenavano senza dover pagare per la cena).
AdamiAkaPataflo Feb 6, 2014:
@ EleoE ah, fortunella! io me ne sono beccata parecchi dove non c'era proprio trippa per gatti... ;-))
EleoE Feb 6, 2014:
Non solo bibite alcoliche e analcoliche, anche appetitosi stuzzichini. Essendo una golosona, il momento del rinfresco è sempre stato il mio preferito alle conferenze. ;)
AdamiAkaPataflo Feb 6, 2014:
personalmente opterei per "rinfresco" o "aperitivo", come proposto dai colleghi, perché più neutro - si tratta di bere qualcosa in compagnia prima di cena, normalmente c'è anche del vino e pure del succo di frutta... :-)
dandamesh Feb 6, 2014:
anche io lascerei cocktail, si usa molto
Tony Shargool Feb 6, 2014:
COCKTAIL suggerisco di lasciarlo così. In inglese sarebbe COCKTAILS.
Mirko Mainardi Feb 6, 2014:
Secondo me sì Mi sembra di uso più che comune... "1. Bevanda alcolica costituita in genere da una miscela di vermut o vini da dessert, a volte anche di champagne, oppure succhi di frutta, con liquori forti, dolci oppure secchi (whisky, gin, cognac, vodka, ecc.), talora con l’aggiunta di aromi o liquori amari, preparata in proporzioni assai variabili al momento dell’uso e sbattuta o mescolata, per lo più con ghiaccio in frantumi, in un recipiente chiuso (detto shaker) o in apposito bicchiere." - http://www.treccani.it/vocabolario/cocktail/
Daniela Gabrietti (asker) Feb 6, 2014:
dici che si capisce? Ho trovato per cocktail in italiano la seguente definizione: Ricevimento del tardo pomeriggio nel quale si servono cocktail. Potrebbe essere, ma avevo il dubbio perché si svolge appena prima di cena
Mirko Mainardi Feb 6, 2014:
Perché non lasci "cocktail"?

Proposed translations

+4
21 mins
Selected

rinfresco

In genere non tutti i partecipanti a una conferenza decidono di restare per la cena, ma un rinfresco è una stuzzicante occasione di convivialità per tutti. Ovviamente, per coloro che rimarranno per la cena, il rinfresco sarà semplicemente un aperitivo. :)
Peer comment(s):

agree Giuseppe Bellone : Questo mi piace :)
1 min
Grazie! :)
agree AdamiAkaPataflo : non si sbaglia :-)
1 hr
Si, può includere (o escludere) di tutto. Ciao e grazie! :)
agree Andrea Alvisi (X) : Esattamente :)
2 hrs
Grazie mille. :)
agree Giovanna Alessandra Meloni
13 hrs
Grazie mille. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
9 mins

aperitivo

Nel senso proprio lato del termine, quindi anche con stuzzichini.
Vedi qui:
http://dictionary.reference.com/browse/cocktail?s=t

2.
a portion of food, as seafood served with a sauce, a mixture of fruits, or juice, served as the appetizer course of a meal.

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2014-02-06 19:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

:((((( hai ragione, pensavo dicesse come esempio molto lato, ma non è così, che scemo :(((( Qui è come dici tu, sorry sorry... : ((

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2014-02-06 19:24:05 GMT)
--------------------------------------------------

E dire : cocktail-party ?
http://dizionari.repubblica.it/Italiano/C/cocktail.php
Note from asker:
ma nel senso che dici tu si riferisce ad esempio al cocktail di gamberi, cioè a quella coppa con dentro gamberi e maionese...
Peer comment(s):

agree cynthiatesser : Noi diremmo proprio così per una bevuta pre-cena
18 mins
Grazie. :)
agree AdamiAkaPataflo : anche :-)
1 hr
Grazie :)
agree zerlina : sì:-)
2 hrs
Grazie! :)
agree Mariagrazia Centanni : E non potrebbe essere l'Happy Hour ???
2 days 5 hrs
Grazie, penso che si tratti di una conferenza e l'happy immagino sia più da bar, a quanto ne so. :))
Something went wrong...
2 days 22 hrs

cocktail

Lascerei cocktail, universalmente usato e compreso
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search