Dec 2, 2016 14:32
7 yrs ago
1 viewer *
English term
fish butt
English to Italian
Tech/Engineering
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Ultra-fast response: no shutter lag or “fish butt”
Si parla della rapidità di scatto di una fotocamera subacquea.
Si parla della rapidità di scatto di una fotocamera subacquea.
Proposed translations
(Italian)
5 +2 | coda di pesce | Francesca Bernardis |
3 | sedere/chiappe del pesce | Francesco Badolato |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
coda di pesce
Se si tratta di una fotocamera subacquea lo intende proprio in senso letterale: se la macchina fotografica ci mette troppo a scattare, il pesce che volevi fotografare si è già mosso e nello scatto ti resta solo la coda.
Su come rendere l'idea in italiano lascio a te.
Su come rendere l'idea in italiano lascio a te.
Peer comment(s):
agree |
Luca Colangelo
4 mins
|
Grazie :-)
|
|
agree |
cc64
: si può contrapporre all'aberrazione "fish eye" di alcuni obiettivi
13 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
7 hrs
sedere/chiappe del pesce
Concordo con la collega per l'interpretazione ma manterrei l'espressione colorita dell'originale.
Discussion