Oct 14, 2011 04:28
12 yrs ago
English term
charge slide
English to Italian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
laboratory process
Sections should be cut and lifted onto superfrost plus, or similar charged slides to ensure maximal adhesion of tissue.
I found "vetrini con carica positiva" or "vetrina con carica elettrica" or "vetrini con carica elettrostatica" and I'm a bit confused. Any help please?
I found "vetrini con carica positiva" or "vetrina con carica elettrica" or "vetrini con carica elettrostatica" and I'm a bit confused. Any help please?
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | vetrini a carica positiva | Marco Cristofari (X) |
4 +1 | vetrini a carica positiva | Silvana Noviello |
4 | vetrini carichi postivamente | alessandra bocco |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
vetrini a carica positiva
Come spieghi tu stessa, non pare esistere una traduzione "fissa", ma a me la forma più ricorrente sembra "a carica positiva"
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
vetrini carichi postivamente
Sembra che questi vetrini superfrost abbiano carica positiva, per cui "carichi positivamente" mi sembra una buona opzione.
+1
1 day 8 hrs
vetrini a carica positiva
... "L’adesione del campione è garantita da un nuovo trattamento elettrostatico che carica positivamente la
superficie del vetrino."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2011-10-15 12:37:12 GMT)
--------------------------------------------------
Chiedo scusa a Marco Cristofari: non mi ero accorta di aver utilizzato la stessa "reference"!
superficie del vetrino."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2011-10-15 12:37:12 GMT)
--------------------------------------------------
Chiedo scusa a Marco Cristofari: non mi ero accorta di aver utilizzato la stessa "reference"!
Reference:
Discussion