Glossary entry

English term or phrase:

as the occasion arises

Italian translation:

qualora se ne presenti la necessità

Added to glossary by Francesca Gamurrini
Jan 19, 2007 12:44
17 yrs ago
2 viewers *
English term

as the occasion arises

English to Italian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Contesto:
"XXX reserves the right to amend its privacy policy as the occasion arises."

'...quando se ne presenti l'occasione" potrebbe essere una soluzione valida?

Proposed translations

+4
16 mins
Selected

allorché/allorquando/ove/qualora ....

io avevo pensato alla stessa cosa che hai proposto tu.
qualcosa tipo:
ove/qualora/allorché/allorquando se ne presenti l'occasione/se ne verifichi la possibilità/necessità
o addirittura, 'non appena...'
Peer comment(s):

agree eride
13 mins
grazie eride!
agree Laura Pastondi
30 mins
grazie Lauretta!
agree Fiamma Lolli : "qualora se ne presenti la necessità", sì
1 hr
grazie Fiamma!
agree Lesley Burgon : .... e forse più adatto al contesto formale - anche il suggerimento di Fiamma
2 hrs
sì, grazie Lesley
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille Mara, integro la tua risposta con quella di Fiamma, che si adatta bene al mio contesto"
+2
5 mins

in qualsiasi momento

... mi sembra una formula più usata
Peer comment(s):

agree Lesley Burgon
10 mins
agree Raffaella Magi McCann (X)
45 mins
Something went wrong...
2 hrs

al momento giusto /più opportuno


++
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search