Jul 5, 2020 10:58
3 yrs ago
15 viewers *
English term

Heat Chasing

English to Italian Bus/Financial Investment / Securities
Buongiorno? Qualcuno sa qual è la traduzione di "heat" nel contesto finanziario? Ecco la definizione di riferimeno:

Chasing heat refers to pursuing a particular category of equities based on its recent outperformance.

Grazie.

Proposed translations

41 mins

caccia ai rendimenti caldi

heat chasing = caccia ai rendimenti caldi . . . . titoli, equity

aaccia al rendimento

Caccia al rendimento, occhio a BTP a lunghissima scadenza
https://www.finanzaonline.com/notizie/opzione-btp-30-anni-pe...

titoli caldi

Ma come non esistono titoli “forever” allo stesso modo è bene dubitare an-che dei titoli alla moda; quelli “caldi” consigliati da analisti ed economisti(come vedremo nel capitolo VI e VII) che cercano spesso di vendere come“idee di investimento” (senza offrire anche contemporaneamente un metodoper maneggiarli in caso di condizioni avverse) in realtà le performance pas-sate appena realizzate, sfruttando la particolare psicologia degli investitori.
https://soldiexpert.com/wp-content/uploads/2016/12/Bella_la_...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search