Mar 18, 2014 09:01
10 yrs ago
23 viewers *
English term
disclosures
English to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
Credit file review (revisione dei fascicoli di credito)
The auditor shall evaluate whether uncorrected missstatements are material, individualli or in aggregate.
In making this evaluation, the auditor shall consider the size and nature of the misstatements, both in relation to particular classes of transactions, account balances and disclosures and the financial statements as a whole, and the particular circumstances of their occurrence.
Mia interpretazione:
Nell'effettuare questa valutazione, il revisore deve considerare l'entità e la natura delle informazioni errate o mancanti, sia in relazione a categorie particolari di transazioni, saldi contabili e divulgazioni??, e i rendiconti finanziari nel loro insieme, nonché le particolari circostanze di tali evenienze.
Non mi è chiaro il significato di disclosure in questo contesto, inoltre non mi è nemmeno chiaro a cosa si riferisca both (both in relation to = sia in relazione a .... sia a...), il primo elemento a cui si riferisce è "particular classes of transactions, e il secondo elemento? Account balances and disclosures? Oppure "account balances and disclosures" sono "particular classes of translations" (una specificazione di particular classes of transactions) ed il secondo elemento a cui si riferisce "both in relation to" è "financial statements as a Whole"?
The auditor shall evaluate whether uncorrected missstatements are material, individualli or in aggregate.
In making this evaluation, the auditor shall consider the size and nature of the misstatements, both in relation to particular classes of transactions, account balances and disclosures and the financial statements as a whole, and the particular circumstances of their occurrence.
Mia interpretazione:
Nell'effettuare questa valutazione, il revisore deve considerare l'entità e la natura delle informazioni errate o mancanti, sia in relazione a categorie particolari di transazioni, saldi contabili e divulgazioni??, e i rendiconti finanziari nel loro insieme, nonché le particolari circostanze di tali evenienze.
Non mi è chiaro il significato di disclosure in questo contesto, inoltre non mi è nemmeno chiaro a cosa si riferisca both (both in relation to = sia in relazione a .... sia a...), il primo elemento a cui si riferisce è "particular classes of transactions, e il secondo elemento? Account balances and disclosures? Oppure "account balances and disclosures" sono "particular classes of translations" (una specificazione di particular classes of transactions) ed il secondo elemento a cui si riferisce "both in relation to" è "financial statements as a Whole"?
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | dichiarazioni (finanziarie) / informativa finanziaria | Debora Serrentino |
4 | divulgazioni | saranardo |
4 | descrizioni | Giovanni Pizzati (X) |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
dichiarazioni (finanziarie) / informativa finanziaria
Nell'effettuare questa valutazione, il revisore deve considerare l'entità e la natura delle informazioni errate o mancanti, sia in relazione a categorie particolari di transazioni, saldi contabili, dichiarazioni finanziarie e rendiconti finanziari nel loro insieme, sia alle particolari circostanze di tali evenienze.
Direi che in questo caso disclosures siano dichiarazioni (finanziare sottointeso); ho scelto questa definizione per analogia con i termini vicini.
Per quel che riguarda both direi che lega " in relation to particular classes of transactions" con "and the particular circumstances of their occurrence". La parte "saldi contabili, dichiarazioni finanziarie e i rendiconti finanziari nel loro insieme" la considererei un inciso.
Direi che in questo caso disclosures siano dichiarazioni (finanziare sottointeso); ho scelto questa definizione per analogia con i termini vicini.
Per quel che riguarda both direi che lega " in relation to particular classes of transactions" con "and the particular circumstances of their occurrence". La parte "saldi contabili, dichiarazioni finanziarie e i rendiconti finanziari nel loro insieme" la considererei un inciso.
2 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
divulgazioni
[...] such as employment, industrial relations, Human Rights, environment, competition, information disclosure and taxation, combating bribery, and consumer protection.
ccbe.eu
[...] lavoro, le relazioni industriali, i diritti umani, l’ambiente, la concorrenza, la divulgazione di informazioni e la tassazione, la lotta contro la corruzione, e la protezione dei consumatori.
ccbe.eu
[...] lavoro, le relazioni industriali, i diritti umani, l’ambiente, la concorrenza, la divulgazione di informazioni e la tassazione, la lotta contro la corruzione, e la protezione dei consumatori.
1 hr
descrizioni
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/D/di...
in questo caso sceglierei descrizioni.
in questo caso sceglierei descrizioni.
Something went wrong...