Glossary entry

English term or phrase:

Stitching Accents

Italian translation:

Cuciture di pregio/pregiate

Added to glossary by Rosanna Saraceno
This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 11, 2010 08:37
13 yrs ago
1 viewer *
English term

Stitching Accent

English to Italian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Un'altra domanda: si parla degli interni del SUV di cui sopra, cos'è "Stitching Accent", forse

"cuciture a vista" o "cuciture a contrasto"?

Grazie mille!
Proposed translations (Italian)
3 +1 cuciture in risalto
Change log

Oct 16, 2010 08:55: Rosanna Saraceno Created KOG entry

Discussion

Rosanna Saraceno (asker) Oct 11, 2010:
Ciao Silvia, purtroppo non ho molto contesto, si tratta di un'auto in uscita nel 2011 e, ovviamente, non posso divulgare il marchio...come ho già detto, è la descrizione di tutte le caratteristiche dell'auto, quindi credo anche che non si possa fare una traduzione molto libera...comunque grazie per l'interessamento Silvia!
Silvia Nigretto Oct 11, 2010:
Il contesto! Ciao Rosanna! Perché non posti un po' di contesto? Con il contesto si potrebbe capire che una traduzione più libera è più corretta!

Proposed translations

+1
16 mins

cuciture in risalto

Nel primo link si parla di cuciture in risalto; nel secondo un esemio di foto. Forse però, la fonte per il primo non è proprio professionale, quindi magari anche una delle tue opzioni può essere corretta.
Spero di essere stato utile.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2010-10-11 09:06:43 GMT)
--------------------------------------------------

Dunque, in vari portali si parla di cuciture in/a contrasto, ma, da quanto ho capito, si tratta del contrario di "cucinture in risalto":
http://www.audi.it/it/brand/it/gamma/tt/tts_coupe/design/int...
http://www.auto.it/prove/audi/tt_roadster/2008/09-1696/inter...
Però:
Sempre per le auto, qui si parla di "stitching accent" e dalla foto sembra si tratti di quelle a contrasto: http://www.saabhistory.com/2008/10/

In definitiva: mi sembra che la soluzione migliore sia la tua, con la dicitura "a contrasto"
Note from asker:
Alla fine ho optato per "cuciture di pregio", grazie comunque per l'interessamento! Ciao a tutti!
Peer comment(s):

agree zerlina : andiamo per il contrasto:-)
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search