Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Stitching Accents
Italian translation:
Cuciture di pregio/pregiate
Added to glossary by
Rosanna Saraceno
This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 11, 2010 08:37
13 yrs ago
1 viewer *
English term
Stitching Accent
English to Italian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Un'altra domanda: si parla degli interni del SUV di cui sopra, cos'è "Stitching Accent", forse
"cuciture a vista" o "cuciture a contrasto"?
Grazie mille!
"cuciture a vista" o "cuciture a contrasto"?
Grazie mille!
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | cuciture in risalto | Andrea Piu |
Change log
Oct 16, 2010 08:55: Rosanna Saraceno Created KOG entry
Proposed translations
+1
16 mins
cuciture in risalto
Nel primo link si parla di cuciture in risalto; nel secondo un esemio di foto. Forse però, la fonte per il primo non è proprio professionale, quindi magari anche una delle tue opzioni può essere corretta.
Spero di essere stato utile.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2010-10-11 09:06:43 GMT)
--------------------------------------------------
Dunque, in vari portali si parla di cuciture in/a contrasto, ma, da quanto ho capito, si tratta del contrario di "cucinture in risalto":
http://www.audi.it/it/brand/it/gamma/tt/tts_coupe/design/int...
http://www.auto.it/prove/audi/tt_roadster/2008/09-1696/inter...
Però:
Sempre per le auto, qui si parla di "stitching accent" e dalla foto sembra si tratti di quelle a contrasto: http://www.saabhistory.com/2008/10/
In definitiva: mi sembra che la soluzione migliore sia la tua, con la dicitura "a contrasto"
Spero di essere stato utile.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2010-10-11 09:06:43 GMT)
--------------------------------------------------
Dunque, in vari portali si parla di cuciture in/a contrasto, ma, da quanto ho capito, si tratta del contrario di "cucinture in risalto":
http://www.audi.it/it/brand/it/gamma/tt/tts_coupe/design/int...
http://www.auto.it/prove/audi/tt_roadster/2008/09-1696/inter...
Però:
Sempre per le auto, qui si parla di "stitching accent" e dalla foto sembra si tratti di quelle a contrasto: http://www.saabhistory.com/2008/10/
In definitiva: mi sembra che la soluzione migliore sia la tua, con la dicitura "a contrasto"
Reference:
http://www.megghy.com/forum/f38/punto-lanciato-e-punto-accento-6045.html
http://www.amazon.com/Distressed-Leather-Look-Black-Stitching-Accent/dp/0310809142
Note from asker:
Alla fine ho optato per "cuciture di pregio", grazie comunque per l'interessamento! Ciao a tutti! |
Discussion