Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Launch Idea Pill
Hungarian translation:
ötletkapszula megnyitása
Added to glossary by
SZM
Oct 19, 2018 15:59
5 yrs ago
English term
Launch Idea Pill
English to Hungarian
Tech/Engineering
Other
Mobiltelefon
Launch Idea Pills:
Press and hold the Shortcut button
Egy kínai mobiltelefonról van szó: Smartisan R1 típus.
Sehol nem fejti ki, hogy a gyorsgombot lenyomva tartva mi történik.
Ha van ötletetek nagyon megköszönöm előre is.
Press and hold the Shortcut button
Egy kínai mobiltelefonról van szó: Smartisan R1 típus.
Sehol nem fejti ki, hogy a gyorsgombot lenyomva tartva mi történik.
Ha van ötletetek nagyon megköszönöm előre is.
Proposed translations
(Hungarian)
3 +1 | ötletkapszula megnyitása | András Veszelka |
5 | "ötletmentő pirula" elindítása | Katalin Szilárd |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
ötletkapszula megnyitása
3:19-től itt láthatod, hogy miről van szó:
https://www.youtube.com/watch?v=jo4Lr26lwE0
Itt meg láthatod, hogy a pillt és a capsulte-t szinonímaként használják:
https://www.devicespecifications.com/en/editor-review/15e169...
Magyarul a pill nem működik direkt fordításban, a kapszula viszont igen, így szerintem ez megfelelőbb fordítás rá, mint kitalálni valamilyen jól hangzó más alternatívát.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2018-10-19 16:17:31 GMT)
--------------------------------------------------
Esetleg még írhatod az ötletbogyót, de ez lehet, hogy már túl informális.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2018-10-19 16:44:10 GMT)
--------------------------------------------------
Szívesen, és tényleg, én észre se vettem - így valóban elég egyértelmű.
https://www.youtube.com/watch?v=jo4Lr26lwE0
Itt meg láthatod, hogy a pillt és a capsulte-t szinonímaként használják:
https://www.devicespecifications.com/en/editor-review/15e169...
Magyarul a pill nem működik direkt fordításban, a kapszula viszont igen, így szerintem ez megfelelőbb fordítás rá, mint kitalálni valamilyen jól hangzó más alternatívát.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2018-10-19 16:17:31 GMT)
--------------------------------------------------
Esetleg még írhatod az ötletbogyót, de ez lehet, hogy már túl informális.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2018-10-19 16:44:10 GMT)
--------------------------------------------------
Szívesen, és tényleg, én észre se vettem - így valóban elég egyértelmű.
Note from asker:
Kösz, hogy videót is küldtél, mert azon rajta van az ötletkapszula ikonja, amitől most már egyértelmű. Az én képemen nincs ilyen ikon. |
Peer comment(s):
neutral |
hollowman2
: A "kapszula" kifejezetten jó meglátás, de itt az "ötlet" kevés. Értelemszerűen az "ötletmentő" funkción van a hangsúly. //Ha nem közérthető a "funkció", akkor nem fogják használni. A kapszula és a pirula egymás szinonimái. A kulcs pedig az "ötletmentés".
1 hr
|
Hol látod a forrásszövegben a "save" szót? Vagy csak magyarul van ezen a hangsúly, angolul nem? // Értem. Szóval akkor angolul nem fogják használni? A gyártó saját maga nem tudja, hogyan nevezze, te jobban rálátsz? //Csak magadat ismétled, észleled azért?
|
|
neutral |
Katalin Szilárd
: Hollowman erre utalt: a neten található az Idea Pill-nek a funckiója: "Idea Pill is a function that allows text or voice-to-text messages to be be saved on the go." Az összes ilyen idea... (idea note is van) a lényege, h el lehet menteni a voice-t textté.
2 hrs
|
Érzékelitek azért, hogy a "save" nincs benne az angol forrásban, illetve mindazt az érvet, amit ezzel kapcsolatban felhoztam? Ha igen, légyszi elaboráljátok rá valami választ, amelyik tárgyilagosan megválaszolja az összes érvemet, addig felesleges.
|
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: Az app pontos neve "Idea Pills". Ha le kell fordítani, akkor az ötletkapszula a tökéletes megoldás. Kapszula, mert nyitható, csukható, benne cucc tárolható. A tabletta/pirula nem, mert tömör. Az app-ot elindítva lehet ötleteket tárolni, előhívni, kezelni.
12 hrs
|
Köszönöm a megerősítést
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Az ötletkapszula szerintem találó. De arról nem árulnak el semmit, hogy mit lehet vele tenni a megnyitás után, ezért nem akarok semmit hozzátenni.
Köszönöm mindannyiotok segítségét."
1 hr
"ötletmentő pirula" elindítása
A legfontosabb ebben a funkcióban, hogy ELMENTI, ami eszünkbe jut. Ez akár beszédfelismerő funkcióval voice to text (ez mondjuk nem hinném, hogy magyarul működik), vagy szöveget ment.
A lanuch az inkább egy program elindítása.
A pirula meg visszaadja a pill-t.
https://pandaily.com/smartisan-nut-r1-the-1tb-phone-that-mak...
Idea Pill is a function that allows text or voice-to-text messages to be be saved on the go. It can be accessed by swiping left on the screen and the messages can be turned into to-do lists, events on the calendar, and pretty much anything you want them to become. It’s perfect for those who have ideas popping up all the time but no time to type them down.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-10-19 17:08:38 GMT)
--------------------------------------------------
.. vagy szöveget ment. (mármint a leírt szöveget menti el).
Itt megy egy typo:
Nem lanuch, hanem launch :)
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2018-10-20 07:54:12 GMT)
--------------------------------------------------
Ha a kapszula ikon tényleg ott van, akkor lehet kapszula.
De magyarul az ötletkpaszula senkinek nem fog mondani semmit sem.
A lényege, hogy el lehet menteni (elsősorban a beszédet), de akár jegyzetet stb.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.goyourfly....
"Speech Recognition your voice, You can open it and take notes in any where. Idea Note is not an ordinary note software because it greatly improves the input efficiency through speech recognition. At the same time, Like Idea Pill, Idea Note also saves your voice file, so you can easily listen to your voice again." ,
Az ötlet elmentése (a rögzítése) a lényege az egésznek:
https://appadvice.com/app/idea-pills-note-reminder/141636842...
"Clicking the text button to enter your own ideas, the idea can be saved automatically."
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2018-10-20 08:34:40 GMT)
--------------------------------------------------
Számomra a kapszulában való tárolás gondolata sántít. Többszörösen is. Ha az András által talált kapszula ikonból indulunk ki akkor ez egy gyógyszer. Tabletta/pirula/kapszula tehát gyógyír valamire.
Ha egy gyógyszeres kapszulát kinyitunk, azt már nem használjuk fel újra, azt nem tárolhatjuk el újra és nem tehetünk bele dolgokat újra.
Én teljesen más irányba indultam el. Azért Pills vagy akár kapszula (ha ilyen az ikonja), mert ha "beveszed a gyógyszert" (persze átvitt értelemben), akkor "eszedbe jut", akkor visszahívható, amit elmentettél.
Ha sima tárolásról lett volna szó, teljesen más szót és ötletet használtak volna. Mondjuk idea box. Azt is lehet tárolni, kivenni belőle dolgokat, sőt abba vissza is lehet pakolni, nem úgy mint a pill vagy capsule esetében.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-10-20 15:16:06 GMT)
--------------------------------------------------
+ utsó:
https://www.devicespecifications.com/en/editor-review/15e169...
Idea Pill 1.0
"The idea behind this feature is to save Quickly ideas, reminders, attachments etc."
Kell ennél több bizonyíték, hogy a SAVE-n van a hangsúly? ;)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2018-10-21 10:12:33 GMT)
--------------------------------------------------
+1
Amúgy ha jól gondolom a kínai gyártó azért nem használta az Idea Capsule elnevezést: mert már foglalt ez a név. A 70-es években árultak egy kazettás magnórögzítőt: idea machine néven. A Norelco cég és az ő hangrögzatő minikazettájuk levédett neve volt a Idea capsule, és mint látható ott a TM az Idea Capsule mellett, tehát az le van védve. Azt mondjuk nem tudom, hogy még mindig le van-e védve a név...
https://www.flickr.com/photos/pacscl_clir/12094048755
https://books.google.hu/books?id=_HRCPEsiHuYC&pg=PA1015&dq='...
Na ezért kellett a PILL.
És mit csinált anno az Idea Capsule? Hangot lehetett vele rögzíteni, menteni.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2018-10-21 10:15:34 GMT)
--------------------------------------------------
Nem magnórögzítő, hanem hangrögzítő.
De a lényeg, hogy kazettára lehetett felvenni a hangot.
A lanuch az inkább egy program elindítása.
A pirula meg visszaadja a pill-t.
https://pandaily.com/smartisan-nut-r1-the-1tb-phone-that-mak...
Idea Pill is a function that allows text or voice-to-text messages to be be saved on the go. It can be accessed by swiping left on the screen and the messages can be turned into to-do lists, events on the calendar, and pretty much anything you want them to become. It’s perfect for those who have ideas popping up all the time but no time to type them down.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-10-19 17:08:38 GMT)
--------------------------------------------------
.. vagy szöveget ment. (mármint a leírt szöveget menti el).
Itt megy egy typo:
Nem lanuch, hanem launch :)
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2018-10-20 07:54:12 GMT)
--------------------------------------------------
Ha a kapszula ikon tényleg ott van, akkor lehet kapszula.
De magyarul az ötletkpaszula senkinek nem fog mondani semmit sem.
A lényege, hogy el lehet menteni (elsősorban a beszédet), de akár jegyzetet stb.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.goyourfly....
"Speech Recognition your voice, You can open it and take notes in any where. Idea Note is not an ordinary note software because it greatly improves the input efficiency through speech recognition. At the same time, Like Idea Pill, Idea Note also saves your voice file, so you can easily listen to your voice again." ,
Az ötlet elmentése (a rögzítése) a lényege az egésznek:
https://appadvice.com/app/idea-pills-note-reminder/141636842...
"Clicking the text button to enter your own ideas, the idea can be saved automatically."
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2018-10-20 08:34:40 GMT)
--------------------------------------------------
Számomra a kapszulában való tárolás gondolata sántít. Többszörösen is. Ha az András által talált kapszula ikonból indulunk ki akkor ez egy gyógyszer. Tabletta/pirula/kapszula tehát gyógyír valamire.
Ha egy gyógyszeres kapszulát kinyitunk, azt már nem használjuk fel újra, azt nem tárolhatjuk el újra és nem tehetünk bele dolgokat újra.
Én teljesen más irányba indultam el. Azért Pills vagy akár kapszula (ha ilyen az ikonja), mert ha "beveszed a gyógyszert" (persze átvitt értelemben), akkor "eszedbe jut", akkor visszahívható, amit elmentettél.
Ha sima tárolásról lett volna szó, teljesen más szót és ötletet használtak volna. Mondjuk idea box. Azt is lehet tárolni, kivenni belőle dolgokat, sőt abba vissza is lehet pakolni, nem úgy mint a pill vagy capsule esetében.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-10-20 15:16:06 GMT)
--------------------------------------------------
+ utsó:
https://www.devicespecifications.com/en/editor-review/15e169...
Idea Pill 1.0
"The idea behind this feature is to save Quickly ideas, reminders, attachments etc."
Kell ennél több bizonyíték, hogy a SAVE-n van a hangsúly? ;)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2018-10-21 10:12:33 GMT)
--------------------------------------------------
+1
Amúgy ha jól gondolom a kínai gyártó azért nem használta az Idea Capsule elnevezést: mert már foglalt ez a név. A 70-es években árultak egy kazettás magnórögzítőt: idea machine néven. A Norelco cég és az ő hangrögzatő minikazettájuk levédett neve volt a Idea capsule, és mint látható ott a TM az Idea Capsule mellett, tehát az le van védve. Azt mondjuk nem tudom, hogy még mindig le van-e védve a név...
https://www.flickr.com/photos/pacscl_clir/12094048755
https://books.google.hu/books?id=_HRCPEsiHuYC&pg=PA1015&dq='...
Na ezért kellett a PILL.
És mit csinált anno az Idea Capsule? Hangot lehetett vele rögzíteni, menteni.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2018-10-21 10:15:34 GMT)
--------------------------------------------------
Nem magnórögzítő, hanem hangrögzítő.
De a lényeg, hogy kazettára lehetett felvenni a hangot.
Peer comment(s):
agree |
hollowman2
: Igen ─ ötletmentő, de nem pirula, hanem kapszula. -> "ötletmentő kapszula" indítása/megnyitása // A kapszulába mentik és tárolják az ötleteket. A mentés és a pirula ─ együtt ─ nekem idegenül hat.
13 mins
|
Köszönöm! Én azért írtam pirulát, mert magyarul a kapszulát nem használjuk tág elvont értelemben, mint az angol.
|
|
neutral |
András Veszelka
: Miért nem ötletfelidéző? Szerintem a felidézés fontosabb. Sima ötletkapszula tömörebb és mindenki eldönti, hogy miért fontos neki. Kapszula általában jelenti kis dolgok tárolását, pirula nem: https://wikiszotar.hu/ertelmezo-szotar/Kapszula
18 mins
|
Azért nem ötletfelidéző, mert a funkciójára utal: mentés. 2x-es jelentéstartalom és mind2 pont ideillik: technikailag elmenti (save) és megmenti az ötletet, nehogy elvesszen. Magyarul a kapszulát nem használjuk tág elvont értelemben, mint az angol.
|
|
disagree |
Katalin Horváth McClure
: Nem pirula, és nem kell kiemelni a mentést, mert azzal leszűkül a jelentés. Az alkalmazással nemcsak menteni lehet az ötleteket, hanem tárolni, előhívni, és mindenféle más formába átalakítani: feljegyzés, naptár, emlékeztető stb.
11 hrs
|
A jelentés nem szűkül le, mert a lényege, h ne vesszen el, amit az ember mondott vagy leírt. Ezért ötletmentés. Dupla jelentéstartalom. További válaszaim itt: válaszomban és a discussion-ben.
|
Discussion
Írtad: " hiába nincs védjegy, akkor sem kell lefordítani. (Merthogy az OS nincs lokalizálva stb., nem ismétlem.)"
Ezt honnan tudod ennnyire biztosra?
Én honnan tudod, hogy nem is fogják lefordítani a közeljövőben?
Én szerintem az a biztos, ha Miklós megkérdezi az ügyfelet, hogy le kell-e fordítani vagy sem. A lényeg, hogy a végügyfél döntse el: fordítani vagy nem fordítani?
Én meg azt mondom, és András ezzel értett egyet, hogy hiába nincs védjegy, akkor sem kell lefordítani. (Merthogy az OS nincs lokalizálva stb., nem ismétlem.)
Ugyanis a discussion legelején írtam: "20:24 Oct 19" "Egyébként megmerem kockáztatni, hogy esetleg ezt a nevet levédették vagy le fogják védeni, akkor meg nem is kell fordítani. "
+
a válaszomban: "Ez akár beszédfelismerő funkcióval voice to text (ez mondjuk nem hinném, hogy magyarul működik), vagy szöveget ment. "
Aki még használja, az meg is érdemli. Hogy ennek ellenére a név védelem alatt áll-e még vagy sem, az jó kérdés. Nem látok arra vonatkozó adatot így hirelen, hogy még védelem alatt állna.
Az "idea capsule" egykori tulajondosáról a Norelcoról (North American Philips electrical company) itt olvashattok:
https://en.wikipedia.org/wiki/Norelco
A kérdés meg amúgy nem is az volt, hogy lefordítunk-e egy alkalmazásnevet, ha az, hanem, hogy mit csinál, hogyan fogalmazhatjuk meg magyarul, ha magyarul is hivatkozni kell rá.
Tehát hiába írod le, hogy máshol (pl. Az USA-ban vagy akár Kínában) hogy van, egy magyar ember nem fog üres kapszulák töltésére gondolni, mert nálunk ilyen nincs. És mivel nem angolra fordítunk, hanem magyarra, nyilván azt kell figyelembe venni, hogy egy Magyarországon élő embernek mond-e valamit az üres kapszula megtöltése.
Amit megadtál magyar linket, az pont engem igazol: ki az a hétköznapi ember, aki 1000 vagy 10 000 db vagy 100 000 db üres kapszulát vesz?
És ott van mellette a kapszulatöltő GÉP. :)
Nem gyógyszertári dolgozó nem találkozik üres kapszulákkal Magyarországon, még orvos sem (vagy csak nagyon nagyon ritkán).
Ráadásul a Idea Pills nevű kapszula ikonja nincs is szétszedve, nem jönnek belőle ötletek stb.
És most teljesen mindegy, hogy le kell-e fordítani vagy nem.
Mert ha le kell vagy le kellene, a kapszulatöltést Magyarországon gyógyszerész végzi.
Még +1: ha pl. egy magyar reklámban mondják vagy regényben írják, hogy "Vegyél be egy lesz@rom tablettát", egy amerikai, de kínai sem fog arra gondolni, hogy tényleg Magyarországon be lehet venni ilyen nevű tablettát...
Én itt lezártam
https://zselatinkapszula.hu/
A kínai telefont gyártó kínai cég az alapvetően kínai op. rendszerben használatos kínai app. angol nevét nem aszerint fogja meghatározni, hogy Magyarországon mi lehetséges, és mi nem. Sőt, gyakran az sem számít, hogy egyértelmű-e a jelentése akár az angol anyanyelvűek számára. Jó példa erre konkrétan ennek az op. rendszernek a másik két sajátosként kiemelt app-ja: Big Bang, és One Step. Na, ezeknek a funkcióját aztán tényleg lehetetlen megtippelni csak a nevük alapján. Mégis így hívják őket. Ezt azért mondom, mert ebből a szempontból az Idea Pills legalább valamennyire intuitív, még ha nem is igazán pontos, mert a Capsule lenne az igazi. De nem azt választották névnek, szerintem simán azért, mert az már túl hosszú lenne.
A bekapszulázás, kapszulába foglalás pedig programozási, adatkezelési fogalom, nem magyarázom, mert a Wikipedia linket már megadtam. A lényeg, és most utoljára mondom el, hogy az "Idea Pills" a kérdezett szövegben marad angolul.
Magyarországon nem megyünk a gyógyszertárba és kérünk üres kapszulákat megtöltésre. Olyan van, hogy az orvos felírja receptre, hogy a kapszulába ilyen és ilyen gyógyszert tegyenek porítva a gyógyszertárban az erre felhatalmazott gyógyszerész(ek).
De az USA-ban pl. az is más, hogy sokszor egyen gyógyszeres műanyag tartályokba/üvegbe (pill bottle) kapjátok a gyógyszert, amit az orvos felír. Ugyanaz a gyógyszeres üveg, csak más kitöltött címkével és a gyógyszer neve, a beteg neve meg azt hiszem az adagolás is rá van írva.
Nálunk ez nincs, legalábbis járóbeteg nem így kapja a gyógyszert.
A felírt gyógyszert a gyártó által gyártott eredeti csomagolásban: pl. kartondobozban kapjuk kézhez. Ha csak nem kevesebb gyógyszert kér a beteg, mint amennyi eredetileg a gyógyszeres dobozban volt.
www.capsuleconnection.com
(“since 1973”)
"Az, hogy a gyártó miért pont tipikus gyógyszeres kapszulák képét tette az ikonba, az jó kérdés, de biztos hogy nem a konkrét gyógyszerészeti felhasználás járt az eszében."
Szerintem meg abszolúte nem véletlen, hogy a gyógyszert választotta a gyártó: gyógyír valamire: arra, hogy ne vesszen el, amit mondtál/leírtál. Elmented, megmented, segít felidézni, memorizál.
Írtad:
" A gyógyszeres kapszula újrafelhasználhatóságával kapcsolatban annyit, hogy üres kapszulát lehet venni a gyógyszertárban, beletenni a port, kiszórni belőle, stb. "
Ha üresek a gyógyszeres kapszulák azokat gyógyszerészek töltik meg, legalábbis Magyarországon.
Most már tisztábban látom, miért mentetek més irányba, én változatlanul úgy gondolom, hogy itt a gyógyszerre utalnak vissza.
Ha egy gyógyszeres kapszulát kinyitunk, azt már nem használjuk fel újra, azt nem tárolhatjuk el újra és nem tehetünk bele dolgokat újra.
Én teljesen más irányba indultam el. Azért Pills vagy akár kapszula (ha ilyen az ikonja), mert ha "beveszed a gyógyszert" (persze átvitt értelemben), akkor "eszedbe jut", akkor visszahívható, amit elmentettél.
Ha sima tárolásról lett volna szó, teljesen más szót és ötletet használtak volna. Mondjuk idea box. Azt is lehet tárolni, kivenni belőle dolgokat, sőt abba vissza is lehet pakolni, nem úgy mint a pill vagy capsule esetében.
"Press and hold the Shortcut button
Az Idea Pills (Ötletkapszulák) elindítása:
Tartsa lenyomva a gyorsgombot"
Magyarul nagyon nem lehet hova tenni azt, hogy ötletkapszula.
Kérdezz meg 3 Magyarországon élő magyar anyanyelvű embert, hogy van egy ilyen funkció, és jó ötletnek tartják-e az ötletkapszula elnevezést vagy hozzátennék-e a mentés szót.
Azt végképp nem értem, miért gondolod, hogy azzal leszűkítenénk a funkcióját, ha a mentést beleírnánk, hisz ez a lényege az egésznek.
"Idea Pill is a function that allows text or voice-to-text messages to be be saved on the go. "
De itt van egy másik ilyen funkció, ennek a neve idea note és ott is:
"Speech Recognition your voice, You can open it and take notes in any where. Idea Note is not an ordinary note software because it greatly improves the input efficiency through speech recognition. At the same time, Like Idea Pill, Idea Note also saves your voice file, so you can easily listen to your voice again."
Írtad: "Az alkalmazással nemcsak menteni lehet az ötleteket, hanem tárolni, előhívni,"
Ez teljesen irreleváns, hisz minek mentenénk el valamit, ha nem azért, hogy újra megnyissuk, elolvassuk, meghallgassuk stb?
Ez telitalálat.
Mivel Miklós azt írta, hogy "Sehol nem fejti ki, hogy a gyorsgombot lenyomva tartva mi történik", ezért feltételezem, hogy Miklós anyaga egy leegyszerűsített magyar nyelvű magyarázat az egyébként angol nyelvű felület használatához, vagy egy kiegészítő magyarázat egy másik alkalmazáshoz, amellyel kapcsolatban kell az Idea Pills app-ot elindítani. (Vagyis Miklós nem az OS lokalizálásán dolgozik, mert akkor más lenne a helyzet.)
Ebben az esetben muszáj meghagyni az alkalmazás ikonja alatt megjelenő nevet angolul, máskülönben az olvasó nem tudja azonosítani. Ilyenkor az a szokás, hogy a magyar fordítást magyarázatként zárójelben az angol név után tesszük, általában csak az első előfordulásnál. Itt valahogy így:
Launch Idea Pills:
Press and hold the Shortcut button
Az Idea Pills (Ötletkapszulák) elindítása:
Tartsa lenyomva a gyorsgombot
https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/advertising-...
Hozzátetted a brand mellé a fogyasztási szót és ceremónia helyett rituálét írtál.
vagy itt:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/it-informati...
Itt ennél az idea pill-nél másképp gondolod...
Ennél többet viszont már nem szeretnék írni.
Én ennél többet nem tudok ez ügyben írni.
A kapszulára nem azt írtam, hogy rossz, én mást írtam.
Én a funkcióját domborítanám ki.
András: időkapszula?