Glossary entry

English term or phrase:

flagrante delictorum

Greek translation:

εν μέσω ερωτικών περιπτύξεων

Added to glossary by Nadia-Anastasia Fahmi
Mar 29, 2008 08:23
16 yrs ago
English term

flagrante delictorum

English to Greek Other Tourism & Travel
...on your descent and navigate the couples in flagrante delictorum for one of Rome's most romantic cpanorams
Change log

Apr 5, 2008 06:14: Nadia-Anastasia Fahmi Created KOG entry

Oct 13, 2008 13:10: Spiros Doikas changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Danae Lucia Ferri, d_vachliot (X), Spiros Doikas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Vicky Papaprodromou Mar 29, 2008:
Καλησπέρα σε όλους. Δεν είναι θέμα αισθητικής. Είναι θέμα ορθής γραφής αφενός και εύρεσης των όρων και των κειμένων από τις μηχανές αναζήτησης αφετέρου.
Krisztina Lelik Mar 29, 2008:
Χριστίνα, αν το browser σου είναι Mozilla αυτό κάνει και αυτόματη διόρθωση ορθογραφίας και βάζει και τόνους.
CHRISTINE (asker) Mar 29, 2008:
οκ.ευχαριστω.ακριβως ετσι το εβαλα.
CHRISTINE (asker) Mar 29, 2008:
αν ειναι μονο αισθητικο πρακτικο το προβλημα και οχι πρακτικο δεν υπαρχει λογος θεωρω να γινεται ιδιαιτερος λογος γι αυτο.φανταζομαι ξερεις πως ειναι οταν ο χρονος,οι συνθηκες -και οχι μονο- πιεζουν ψυχολογικα...
Nadia-Anastasia Fahmi Mar 29, 2008:
Ε, είναι κάπως τα ελληνικά χωρίς τόνους.
CHRISTINE (asker) Mar 29, 2008:
βεβαίως αν δημιουργεί και αυτό κάποιο πρόβλημα
Nadia-Anastasia Fahmi Mar 29, 2008:
Σε παρακαλούμε επίσης να βάζεις τόνους στα ελληνικά.
CHRISTINE (asker) Mar 29, 2008:
...rather than getting a taxi back, amble down the Via Garibaldi on your descent and navigate the couples in flagrante delictorum for one of Rome's most romantic panorams.στη συγκεκριμενη περιπτωση -εκτος του οτι αυτα μονο μπορω να παραθεσω γιατι η προηγουμενες προτασεις ειναι ασχετες και εξηγησα χτες για ποιο λογο- το νοημα μπορει κανεις να το συλλαβει σχετικα με το τι κανουν εκει αυτα τα ζευγαρακια,απλα θα ηθελα να εχω καποια προταση αποδοσης του νοηματος..
Nadia-Anastasia Fahmi Mar 29, 2008:
Σε παρακαλούμε πολύ, δίνει ολόκληρες προτάσεις ή/και παραγράφους. Έτσι ξεκάρφωτα τι να σου πούμε, Χριστίνα;

Proposed translations

+5
18 mins
Selected

ερωτικές περιπτύξεις

Θα έλεγα εδώ.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-03-29 08:43:02 GMT)
--------------------------------------------------

που επιδίδονται σε ερωτικές περιπτύξεις

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-03-29 08:43:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.merriam-webster.com/dictionary/in flagrante delic...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-29 12:30:21 GMT)
--------------------------------------------------

ή/και "εν μέσει ερωτικών περιπτύξεων" και ευχαριστώ τον Νίκο για την άριστη πρότασή του.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-03-30 07:21:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ι stand corrected από τον Νίκο και τον Αντράς

"εν μέσω", "εν μέσω", "εν μέσω", "εν μέσω", "εν μέσω"!
Peer comment(s):

agree Nick Lingris : Εν μέσω [και όχι "εν μέσει"] ερωτικών περιπτύξεων. // Αυτό ακριβώς είναι το in flagrante delicto. Δεν πρέπει να κάνω προτάσεις πριν από τις τρεις το απόγευμα...
3 hrs
Ευχαριστώ, Νίκο. Καλησπέρα και καλό Σ/Κ! // Κι εγώ δεν πάω πίσω, ειδικά όταν έχω δουλειά :-( Καλή Κυριακή!
agree Assimina Vavoula
4 hrs
Ευχαριστώ, Μίνα. Καλησπέρα και καλό Σ/Κ!
agree maria ef
6 hrs
Ευχαριστώ, Μαρία. Καλησπέρα και καλό Σ/Κ!
agree Angeliki Papadopoulou
8 hrs
Ευχαριστώ, Λίνα. Καλή Κυριακή!
agree Andras Mohay (X) : Μμμάλιστα, αλλά τι είναι το "εν μέσει", παρακαλώ; "Εν μέσω περιπτύξεων" και "εν μέση Ρώμη" (όχι "εν μέσΕΙ")
11 hrs
I stand correct, Αντράς, και ευχαριστώ. Καλή Κυριακή!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

επ’ αυτοφώρω διαπραττομένου εγκλήματος

επ’ αυτοφώρω διαπραττομένου εγκλήματος
ή επ' αυτοφώρω να εγκληματούν.

Εννοεί αυτό που λέει η Νάντια χρησιμοποιώντας τους όρους του ρωμαϊκού νόμου.

κανονικά: in flagranti

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-29 12:23:30 GMT)
--------------------------------------------------

ή flagrante delicto
Peer comment(s):

neutral Nadia-Anastasia Fahmi : E, καλά, οι ερωτικές περιπτύξεις δεν είναι έγκλημα :-) // Θα πει και "in the midst of sexual activity", δες το merriam-webster.
39 mins
σίγουρα. Τι να κάνουμε, ο συγγραφέας τις βλέπει σαν "delictum".
agree d_vachliot (X) : Αυτό ακριβώς σημαίνει ο όρος. Εδώ το χρησιμοποιεί δημιουργικά.
1 day 21 hrs
ευχαριστώ, Δημήτρη.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search