Glossary entry

English term or phrase:

(LA County's) Chief Forensic Odontologist

Greek translation:

επικεφαλής/ανώτατος ιατροδικαστικός οδοντολόγος (της κομητείας του ΛΑ)

Added to glossary by Pinelopi Ntokmetzioglou
Aug 29, 2006 14:18
17 yrs ago
2 viewers *
English term

(LA County's) Chief Forensic Odontologist

English to Greek Medical Medical: Dentistry forensic dentistry
A bit tricky this one :-) I am not sure if a forensic odontologist (= a dentist??) would be called the same in Greek as a plain dentist. If not, what term is used in Greek for somenone who checks dental records to determine the identity of a dead body? And what about the CHIEF part of it? Help! Many thanks in advance :-)

Discussion

Vicky Papaprodromou Aug 29, 2006:
Θα συμφωνήσω με τον Βασίλη. Αφού υπάρχει «οδοντολογία», δεν χρειάζεται να βρούμε στο διαδίκτυο στο «οδοντολόγος». Κι εμένα μου ακούγεται καλή η σύντομη εκδοχή σου.:-)
Vassilis Korkas Aug 29, 2006:
Όντως το "οδοντολόγος" δεν υπάρχει στο διαδίκτυο, αλλά υπάρχει στα λεξικά, ενώ και η "οδοντολογία" υπάρχει και στα δύο. Για μένα δεν τίθεται θέμα εγκυρότητας. Η σύντομη εκδοχή που προτείνεις καλή μού ακούγεται πάντως.
Pinelopi Ntokmetzioglou (asker) Aug 29, 2006:
Το ΟΔΟΝΤΟΛΟΓΟΣ σαν όρος βέβαια δεν υπάρχει στο Ίντερνετ (αν αυτό παίζει κάποιο ρόλο :-) Είναι ασφαλές να το χρησιμοποιήσω;;
Pinelopi Ntokmetzioglou (asker) Aug 29, 2006:
Γεια σου, Βασίλη! Τι γίνεται; Καλά είσαι; Ευχαριστώ για την απάντηση. Όντως υποτιτλίζω, αλλά όχι CSI Las Vegas, ένα επεισόδιο του The Closer
:-) Αναρωτιέμαι αν θα μπορούσα να βάλω Ιατροδικαστής Οδοντολόγος (έλλειψη χώρυ και χρόνου :-) Το CHIEF δεν χωράει ούτως ή άλλως. Η απάντηση της Βίκυς, αν και διεξοδική κι εμπεριστατωμένη, δυστυχώς δεν χωράει με τίποτα. Είπαμε, Προκρούστης :-))

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

επικεφαλής/ανώτατος ιατροδικαστικός οδοντολόγος (της κομητείας του ΛΑ)

Η ιατροδικαστική οδοντολογία σίγουρα υφίσταται ως κλάδος, και απο τη στιγμή που έχουμε την ορολογική επιλογή νομίζω πως καλό είναι να διαχωρίσουμε από τους οδοντίατρους. Για το chief δεν έχω να προτείνω τίποτα καλύτερο δυστυχώς και επειδή υποψιάζομαι πως προορίζεται για υπότιτλους (Πένι, CSI Las Vegas μεταφράζεις ή κάνω λάθος; ;-)) ίσως να μπορεί να αποδοθεί περιφραστικά ή και να αφαιρεθεί εντελώς.
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi : Καλώς τον κι ας άργησες :-))
1 day 16 hrs
Thanks Nadia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια, Βασίλη :-) Όπως προανέφερα, θα προτιμήσω αυτήν την απάντηση λόγω χωρο-χρονικών περιορισμών στους υπότιτλους, αν και η απάντηση της Βίκυς είναι εξίσου καλή κι ακριβής :-) Καλή μέρα σε όλους"
+3
7 mins
English term (edited): Chief Forensic Odontologist

προϊστάμενος του τμήματος οδοντολογίας της ιατροδικαστικής υπηρεσίας

Ιατροδικαστική υπηρεσία, εδώ:
http://www.google.com/search?hl=el&q="ιατροδικαστική υπηρεσί...

Ιατροδικαστική οδοντολογία, εδώ:
http://www.google.com/search?hl=el&q="ιατροδικαστική οδοντολ...

Το «ιατροδικαστική υπηρεσία» θα μπορούσε να αποδοθεί και ως «ιατροδικαστικό ινστιτούτο/εργαστήριο».
Peer comment(s):

agree Assimina Vavoula
5 mins
Ευχαριστώ, Μίνα.
agree Ioanna Karamitsa
3 hrs
Ευχαριστώ, Ιωάννα.
agree Nadia-Anastasia Fahmi : Μια χαρά τα λες εσύ... αλλά ο υπότιτλος "σκούζει" γοερά"... :-))
1 day 16 hrs
Εεεε, τι να κάνω η δύσμοιρη. Εγώ προσπαθώ να αποδώσω αυτό που διαβάζω.:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search