Glossary entry

English term or phrase:

competence bodies

Greek translation:

φορείς ελέγχου της καταλληλότητας

Added to glossary by Assimina Vavoula
Apr 11, 2013 09:04
11 yrs ago
1 viewer *
English term

competence bodies

English to Greek Bus/Financial Management telework
Training should provide scope for on-going mutual professional exchange between employees as well as between employees and management.
• The creation of a permanent body to oversee this area, made up of representatives of management, employees, the works council and external specialists, is recommended.
• Apart from participation in internal training measures during working hours, employees should be granted the right of a minimum period of release each year for external training activities, in order to prevent risks of deskilling.
• In case of insufficient in-house training resources, enterprises should closely cooperate with specialized training centres. These centres could additionally take over a supervising and support role in the fields of training and personal development for telework and could serve as competence bodies for the introduction and implementation of an enterprise's teleworking processes.
Change log

Apr 13, 2013 17:05: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "competence bodies "" to ""φορείς ελέγχου της καταλληλότητας""

Discussion

Nick Lingris Apr 11, 2013:
On the other hand, I suppose that the centres described in the text above could very well be like the competence centres described here ( http://www.mmi.unimaas.nl/comp/comp_index.html ) and elsewhere.
Meropi Antoniadou-McCoy Apr 11, 2013:
I do agree that αρμόδιοι φορείς is the right answer but it doesn't necessarily correspond to "competeNT bodies". The interpretation of "competeNCE bodies" could very well be "bodies whose competence is the one related to the field"

Proposed translations

+2
26 mins
Selected

φορείς ελέγχου της καταλληλότητας

Έχω την εντύπωση, κρίνοντας από το συγκείμενο, ότι δεν κάνει λάθος (αντί για competent bodies) αλλά αναφέρεται σε φορείς / ομάδες / επιτροπές που ελέγχουν και κρίνουν την καταλληλότητα διαφόρων προτάσεων για αλλαγές και βελτιώσεις ή πιστοποιούν τις ικανότητες ατόμων κτό.
Peer comment(s):

agree Meropi Antoniadou-McCoy
4 hrs
Ευχ, Μερόπη!
agree Nadia-Anastasia Fahmi : Εναλλακτικά: «αρμόδιοι φορείς για τον καθορισμό και την εφαρμογή....»
1 day 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot."
+1
9 mins

αρμόδιοι φορείς

Μήπως ο συντάκτης ήθελε εννοεί "competent";
Peer comment(s):

agree Ioanna Daskalopoulou : competent στο Αγγλικό.
1 day 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search