Glossary entry

English term or phrase:

trade dress

Greek translation:

(εμπορική) μορφή παρουσίασης/ trade dress

Added to glossary by Elena Petelos
Sep 8, 2005 10:53
18 yrs ago
15 viewers *
English term

trade dress

English to Greek Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Έχουμε δόκιμη ελληνική απόδοση του όρου "trade dress", όπως έχουμε για το "trademark"; Όπου το συνάντησα το αφήνουν αμετάφραστο.
Ξέρω πως έχει ξανατεθεί η ερώτηση αλλά έλεγα μήπως έχει προχωρήσει έκτοτε η επιστήμη. :-)

Ευχαριστώ!!!!!!

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

(εμπορική) μορφή παρουσίασης/ trade dress

Θα το κρατούσα σε παρένθεση στα αγγλικά, αλλά υπάρχει μεταφρασμένο σε μερικούς συνδέσμους:
ΕΝ
All other existing product rights such as copyrights, trade dress and tradenames will be licensed or transferred to the JV
GR
Όλα τα άλλα υφιστάμενα δικαιώματα επί των προϊόντων, όπως τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, η φαρμακοτεχνική μορφή παρουσίασης και οι εμπορικές επωνυμίες θα αποτελέσουν το αντικείμενο άδειας εκμετάλλευσης ή θα μεταβιβαστούν στην ΚΕ.


Γενικότερα για το "trade dress", αν και σίγουρα το έχεις δει..
Trade dress is the totality of elements in which a product or service is packaged or presented. These elements combine to create the whole visual image presented to customers and are capable of acquiring exlcusive legal rights as a type of trademark or identifying symbol of origin. Because trade dress includes all factors making up the total image under which a product or service is presented to customers, it potentially covers almost all aspects of appearance. Things that have been held protectible under the category of trade dress include: (1) the shape and appearance of a product; (2) the shape and appearance of a container; (3) the cover of a book or magazine; (4) the layout and appearance of a business establishment such as a restaurant; (5) the theme and look of a line of greeting cards; and (6) the recognizable shape of an automobile.



Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi : Καθώς και "εμπορική συσκευασία και μορφή"... γειά σου Έλενα..// Τέλος Αυγούστου έφυγα... ήταν να γυρίσω 4/9 αλλά μου άρεσε και έμεινα μέχρι σήμερα...
4 hrs
ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ! Μα που βρίσκεσαι; Τέλος Αυγούστου δεν επέστρεφες;; Καλό απόγευμα!/ :-)))))))))) Εγώ πάλι άργησα να επιστρέψω.... ¨-)
agree Lamprini Kosma
13 hrs
:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
25 mins

εμπορική περιβολή

Το μόνο που έχω εγώ να προσθέσω στα της Έλενας, μια και αναζητάς τις εξελίξεις στην ορολογία, είναι αυτή η απόδοση που βρήκα εδώ:
http://www.elatos.com/licensegr.htm (εμπορικές περιβολές)
χωρίς να σημαίνει ότι την ασπάζομαι ή δεν την ασπάζομαι.
"Αμφιέσεις" πάντως δεν βρήκα.
Θέλεις και δικές μας προτάσεις;
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search