Glossary entry

English term or phrase:

beacon

Greek translation:

φάρος/φορέας/ορόσημο (σε αυτή την περίπτωση μόνο)

Added to glossary by Calliope Sofianopoulos (X)
May 31, 2004 09:00
19 yrs ago
English term

beacon

English to Greek Social Sciences Government / Politics
people could become beacons of the Olympic ideals
the Games could become a beacon of a future unity of humanity
Is there one way of saying this? My brain is stuck on "φάρος".
Proposed translations (Greek)
3 +12 φάρος/φορέας/ορόσημο (σε αυτή την περίπτωση μόνο)

Proposed translations

+12
16 mins
Selected

φάρος/φορέας/ορόσημο (σε αυτή την περίπτωση μόνο)

... οι άνθρωποι θα μπορούσαν να γίνουν φορείς των Ολυμπιακών ιδεωδών (ή της Ολυμπιακής Ιδέας)...

... οι Αγώνες θα μπορούσαν για γίνουν ορόσημο/φορέας ενότητας για την ανθρωπότητα...
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi
32 mins
Ευχαριστώ πολύ Νάντια
agree Eva Karpouzi
34 mins
Ευχαριστώ κι εσένα Εύα
agree Vicky Papaprodromou : Πω πω, ακόμα νυστάζω. Καλημέρα, καλή βδομάδα κι όπως είπα σε άλλη ερώτηση στη Νάντια, μέρα που είναι, καλή μας φώτιση!
42 mins
Ευχαριστώ Βίκυ και καλημέρα
agree Georgios Paraskevopoulos
57 mins
Ευχαριστώ Γιώργο
agree Evdoxia R. (X)
2 hrs
Ευχαριστώ Ευδοξία
agree SGOUZA
2 hrs
Ευχαριστώ
agree Lamprini Kosma
3 hrs
Ευχαριστώ Λαμπρινή
agree Joanne Panteleon
7 hrs
Ευχαριστώ Ιωάννα
agree Elena Petelos
7 hrs
Ευχαριστώ Έλενα
agree Valentini Mellas
10 hrs
Ευχαριστώ Βαλεντίνη
agree Maria Nicholas (X)
17 hrs
Ευχαριστώ Μαρία
agree Natassa Iosifidou
22 hrs
Ευχαριστώ Νατάσσα
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone! Didn't think of "φορέας"."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search