Glossary entry

English term or phrase:

‘A Citizens’ Agenda’.

Greek translation:

πρόγραμμα δράσης με βάση τα αιτήματα των πολιτών

Added to glossary by Vassilis Korkas
Oct 17, 2006 22:39
17 yrs ago
English term

‘A Citizens’ Agenda’.

English to Greek Other Government / Politics
Communication from the Commission to the European Council of 10th May 2006 on ‘A Citizens’ Agenda’.

Proposed translations

+3
2 hrs
English term (edited): "A Citizens’ Agenda"
Selected

πρόγραμμα δράσης με βάση τα αιτήματα των πολιτών

Σιδηρόδρομος η απόδοση, αλλά αυτή είναι η μετάφραση που χρησιμοποιείται στην ελληνική έκδοση του εγγράφου που μας δίνεις, Μίνα...
(Communication from the Commission to the European Council - A citizens’ agenda - Delivering results for Europe
COM/2006/0211 final
Brussels, 10.5.2006)

Peer comment(s):

agree Anastasia Giagopoulou : Καλημέρα. Αν και "χρειάζεται ταξί από την πρώτη έως την τελευταία λέξη", είναι αρκετά απλή και κατανοητή η απόδοση ;-)))..τι κάνει η πολυαγαπημένη μου χώρα;;;
5 hrs
Thanks Anastasia - προετοιμαζόμαστε για τον χειμώνα!
agree Nadia-Anastasia Fahmi
5 hrs
Thanks Nadia
agree Vicky Papaprodromou
9 hrs
Thanks Vicky
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Μερσί..."
+3
24 mins

ατζέντα των πολιτών

Όπως ακόμη ανέφερε ο Κύπριος ευρωβουλευτής, κατά την ίδια παρουσίαση ο κ. BARROSO μίλησε και για ατζέντα των πολιτών όπου θα υπάρχει στο μέλλον περισσότερη αλληλεγγύη ανάμεσα στους πολίτες. Ο ομιλητής αναρωτήθηκε όμως "με ποια μέτρα θα ενισχυθεί αυτή η αλληλεγγύη; Με την παγκοσμιοποίηση, την στρατηγική της Λισαβόνας ή τις φιλελευθεροποιήσεις;" Ολοκληρώνοντας την παρέμβασή του, ο ευρωβουλευτής του ΑΚΕΛ τόνισε ότι είναι καθήκον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ως θεσμικού οργάνου να αφιερώσει τουλάχιστον άλλη μια συνεδρία μέχρι το 2007 για να συζητήσουμε γι' αυτό το σοβαρότατο θέμα.
http://www.europarl.europa.eu/news/expert/infopress_page/008...

http://www.google.gr/search?hl=el&q="ατζέντα των πολιτών&met...
Peer comment(s):

agree Metodi Gerasimov : Και εγώ το ίδιο βρήκα. Πάντως απορώ πως και δεν επικράτησε η ελληνική απόδοση!Το 2003 δεν είχει ακόμα περάσει το κείμενο και δυστυχώς δεν έχουμε μια ενδεδειγμένη μετάφραση.
8 mins
Ευχαριστώ, Μετόντι. Δεν είναι η πρώτη φορά που δεν έχουμε «αμιγώς» ελληνική μετάφραση.
agree Sokratis VAVILIS
53 mins
Eυχαριστώ πολύ.
agree Nadia-Anastasia Fahmi : Μια χαρά λέγεται κι αυτό. Καλημέρα σας, κυρία μου!
11 hrs
Καλημέρα. Αμ, το βρήκα και γι' αυτό το έδωσα. Αλλά αυτό που βρήκε ο Βασίλης είναι πολύ καλύτερα ελληνικά.
Something went wrong...
+1
11 hrs

πρόγραμμα δράσης υπέρ του πολίτη

The mentioned agenda refers to a programme providing for the amelioration of the EU citizens' status
Στην αρχαία ελληνική γλώσσα θα χρησιμοποιούσαμε δοτική χαριστική.
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi : Χμμμ... συνέχεια με βάζεις σε σκέψεις και με κάνεις να ψάχνομαι :-) // for me to know, for you to find out!!
1 hr
Ελπίζω οι σκέψεις να μην είναι...πονηρές ;=). Πάντως το ψάξιμο βοηθάει στην ανεύρεση έτσι δεν είναι?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search