Glossary entry

English term or phrase:

Change Knowledge

Greek translation:

'Αλλαξε γνώσεις

Added to glossary by Jasmin Carow
Dec 8, 2004 22:58
19 yrs ago
English term

Change Knowledge

English to Greek Other General / Conversation / Greetings / Letters
Change knowledge
Change their knowledge
Change knowledge
To change knowledge
To change their knowledge
Changing knowledge
I will change their knowledge
I change knowledge

Μπορεί να καταλάβει κανείς τίποτα; Καμιά ιδέα; Δυστυχώς είναι μόνο αυτό όλο κι όλο το κείμενο. Δεν ξέρω από πού προέρχεται, πού απευθύνεται, τι αφορά, τίποτα.

Discussion

Non-ProZ.com Dec 9, 2004:
�� �� ����� ���, ���� ��� ����� ���� �� ����. ���� ����� �� ���. �����
Nadia-Anastasia Fahmi Dec 9, 2004:
���� ��� ������ ��� ��� ���� ����� ��������. ���������� ��� ����� ������� ���������� ��� tagline. ��� ���� �� ��������� �� ������� ����.
Non-ProZ.com Dec 8, 2004:
�� �� ����� ��� ��������. ��� ��� �� �������� ������
Costas Zannis Dec 8, 2004:
��� ���. �� ������� ��;
Non-ProZ.com Dec 8, 2004:
:-)
��� ���� ����� ����;
Costas Zannis Dec 8, 2004:
�� ���� �������� ��������� ��� ������ ��������.

Proposed translations

+4
9 hrs
Selected

Άλλαξε γνώσεις

Γεια σου Κατερίνα!

Σαν ποιηματάκι μου φαίνεται.
Εδώ «έπαιξα» με τρεις παραλλαγές.
Θα πρέπει όμως να ξέρει κανείς κάτι
παραπάνω για τον τελικό προορισμό
του κειμένου.


Άλλαξε γνώσεις
Άλλαξε τις γνώσεις τους
Άλλαξε γνώσεις
Για να αλλάξεις γνώσεις
Να αλλάξεις τις γνώσεις τους
Αλλάζοντας γνώσεις
Θα αλλάξω τις γνώσεις τους
Θα αλλάξω γνώσεις

Άλλαξε μυαλά
Άλλαξε τα μυαλά τους
Άλλαξε μυαλά
Για να αλλάξεις μυαλά
Να αλλάξεις τα μυαλά τους
Αλλάζοντας μυαλά
Θα αλλάξω τα μυαλά τους
Θα αλλάξω μυαλά

Άλλαξε φώτα
Άλλαξε τα φώτα τους
Άλλαξε φώτα
Για να αλλάξεις φώτα
Να αλλάξεις τα φώτα τους
Αλλάζοντας φώτα
Θα αλλάξω τα φώτα τους
Θα αλλάξω φώτα
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou : Kαλούλι ακούγεται έτσι, Γιασεμί. Προς το παρόν έχει αλλάξει τα "φώτα" της Κατερίνας, πάντως. :-)))
1 hr
Το φαντάζομαι...Δεν είναι εύκολο αν δεν ξέρεις τι ακριβώς μεταφράζεις, δηλαδή αν δεν ξέρεις για που προορίζεται το "έργο"...
agree Maria Karra : Ναι, νομίζω έχεις δίκιο! Ποιηματάκι πρέπει να'ναι. Μ'αρέσει η δεύτερη εκδοχή (τα μυαλά), εκτός αν δεν τη σηκώνει το ύφος (αλλά τι ύφος, αφού δεν έχουμε κόντεξτ)
1 hr
Ακριβώς. Αλλά μου κάνει κάπως "κουλτουριάρικο" οπότε θα μπορούσαν να ταιριάζουν τα ... μυαλά [στα κάγκελα...]:-)
agree Evdoxia R. (X)
2 hrs
agree Katerina Athanasaki
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Γεια σου Γιασεμί. Ευχαριστώ για την απάντηση. Αφού δεν έχουμε context, κάνουμε ό,τι θέλουμε :-) "
9 hrs

αλλαγή κατηγορίας γνώσεων

...μήπως και εννοεί 'αλλαγή κατηγορίας γνώσεων'; λέω μήπως...
Something went wrong...
15 hrs

αλλαγή της γνώσης / εντύπωσης

αλλάξτε τη γνώση τους / αλλάξτε τους εντύπωση (ίσως??) αναλόγως...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search