Glossary entry

English term or phrase:

excursion factor

Greek translation:

συντελεστής υπέρβασης

Added to glossary by Haralabos Papatheodorou
Sep 3, 2022 16:23
1 yr ago
23 viewers *
English term

excursion factor

English to Greek Other Environment & Ecology
"The Commission has defined criteria to limit exposure peaks which commonly occur at the work place to avoid possible adverse health effects. Peak exposures are limited by an excursion factor, which, when multiplied with the MAK value, gives the maximum permissible peak concentration as average of a sampling period of 15 minutes. Such excursions are restricted to 4 times per shift and should be spaced at least by a one-hour interval. Compounds which act primarily locally, i.e. irritants of eyes or airways as well as respiratory sensitizers, are grouped into Peak Limitation Category I."
Change log

Sep 8, 2022 08:20: Haralabos Papatheodorou Created KOG entry

Proposed translations

+2
17 hrs
Selected

συντελεστής υπέρβασης

Λαμβάνοντας υπόψη το σχόλιο του ερωτώντα:

@ Note from asker:
Καλημέρα. Την έχω βρει αυτή την απόδοση στο ΙΑΤΕ αλλά έχω την αίσθηση ότι αφορά υπέρβαση και όχι απόκλιση, γιατί συνήθως συνοδεύει τον όρο "Peak limit" (tinyurl.com/2qavsh8m). Και εδώ https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/engineering-ind... αν καταλαβαίνω καλά, μιλούν για υπέρβαση. "

Προς επίρρωση της παρατήρησης ανωτέρω, στο προτασιακό περικείμενο σε πηγές όπως οι παρακάτω παρατηρούνται λέξεις όπως «exceed» και «above», οπότε η απόδοσή του «excursion» ως «υπέρβαση» ίσως είναι πιο ακριβής.

Επίσης, σε όλες τις πηγές γίνεται σαφές ότι πρόκειται για έναν αριθμό που χρησιμοποιείται για πολλαπλασιασμό μιας τιμής (περικείμενο: «magnitude», «multiplied» κ.λπ.), άρα ο όρος «συντελεστής» είναι πιο δόκιμος.


https://www.sciencedirect.com/topics/engineering/workplace-e...
https://echa.europa.eu/registration-dossier/-/registered-dos...
https://www.jstor.org/stable/40964619
http://www.oshconhawaii.com/media/handouts_generalsafetyandh...
https://www.sciencedirect.com/topics/engineering/workplace-e...
Peer comment(s):

agree Anastasia Kalantzi
8 hrs
agree Ursula Emmanouilidou
2 days 21 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ!"
17 mins

παράγοντας απόκλισης

... από τα συμφραζόμενα, και από ένα hit στο iate που δίνει το excursion ως απόκλιση.
Note from asker:
Καλημέρα. Την έχω βρει αυτή την απόδοση στο ΙΑΤΕ αλλά έχω την αίσθηση ότι αφορά υπέρβαση και όχι απόκλιση, γιατί συνήθως συνοδεύει τον όρο "Peak limit" (tinyurl.com/2qavsh8m). Και εδώ https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/engineering-industrial/3795358-%C3%BCberschreitungsfaktor.html, αν καταλαβαίνω καλά, μιλούν για υπέρβαση.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search