Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
DEEP IMPACT
Greek translation:
δράση σε βάθος
Added to glossary by
Maria Arelaki
Apr 9, 2008 06:50
16 yrs ago
1 viewer *
English term
DEEP IMPACT
English to Greek
Marketing
Cosmetics, Beauty
masκ
πως θα μπορούσαμε να το αποδώσουμε; αφορά μια διαφήμιση για μάσκα μαλλιών
Proposed translations
(Greek)
3 +12 | δράση σε βάθος | Costas Zannis |
3 | μεγάλη επίδραση | STAMATIOS FASSOULAKIS |
2 | βαθιά επίδραση | Assimina Vavoula |
Proposed translations
+12
20 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ"
22 mins
βαθιά επίδραση
μου έρχεται στο μυαλό.
Όπως στην περίπτωση: Το ιδανικό για βαμμένα μαλλιά με Αμύγδαλο και μέλι. Ιδανικό για: Ξηρά αφυδατωμένα μαλλιά με ψαλίδα, ή μαλλιά που έχουν βλαφθεί από τις βαφές, το styling, την περιβαλλοντική ρύπανση ή την έκθεση στη ακτινοβολία UV. Δράση: Εντατική αναδιαρθρωτική μάσκα, για μια βαθιά ενυδατική και θρεπτική επίδραση.
http://shopping.pathfinder.gr/?merchant=253&cat=369
Όπως στην περίπτωση: Το ιδανικό για βαμμένα μαλλιά με Αμύγδαλο και μέλι. Ιδανικό για: Ξηρά αφυδατωμένα μαλλιά με ψαλίδα, ή μαλλιά που έχουν βλαφθεί από τις βαφές, το styling, την περιβαλλοντική ρύπανση ή την έκθεση στη ακτινοβολία UV. Δράση: Εντατική αναδιαρθρωτική μάσκα, για μια βαθιά ενυδατική και θρεπτική επίδραση.
http://shopping.pathfinder.gr/?merchant=253&cat=369
Peer comment(s):
neutral |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Δύο απανωτά λάθη στο κείμενο αναφοράς ... αναδιαρθρωτική αντί για επανορθωτική και επίδραση αντί για δράση. Τα μαλλάκια δεν αναδριαρθρώνονται και οι μασκούλες έχουν δράση όχι επίδραση :-))
6 hrs
|
ΟΚ. Εχεις δίκιο μάλλον....
|
23 mins
μεγάλη επίδραση
επειδή μιλάμε για διαφήμιση και όχι για τις ιδιότητες του υλικού.
Something went wrong...