Glossary entry

English term or phrase:

application object

Greek translation:

Αντικείμενο εφαρμογής

Added to glossary by d_vachliot (X)
Apr 1, 2008 13:29
16 yrs ago
English term

application object

English to Greek Tech/Engineering Computers: Software
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Evi Prokopi (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

d_vachliot (X) (asker) Apr 1, 2008:
Εύη, μια και το ψηφίζεις NoN-PRO μπορείς να μας δώσεις κι έναν ορισμό; Σ' ευχαριστώ.
Catherine Christaki Apr 1, 2008:
pleasure :-)
d_vachliot (X) (asker) Apr 1, 2008:
Σ' ευχαριστώ, Κατερίνα.
d_vachliot (X) (asker) Apr 1, 2008:
Αν και νομίζω πως δεν έχει καμία σχέση το "δυναμικού σχεδιασμού".
d_vachliot (X) (asker) Apr 1, 2008:
Δεν ξέρω Κατερίνα. Κι εγώ μέχρι στιγμής έτσι το έχω μεταφράσει. Κάπου το είδα και ως αντικείμενο δυναμικού σχεδιασμού, αλλά επειδή δεν είμαι σίγουρος, βάζω την ερώτηση. Thanks:-)
Catherine Christaki Apr 1, 2008:
Πιστεύω πως το απλό "αντικείμενο εφαρμογής" σε καλύπτει εδώ, πιστεύεις πως είναι κάτι πιο πολύπλοκο;

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

Αντικείμενο εφαρμογής

"Application object",,"Αντικείμενο εφαρμογής",,"TXT",,"Windows","Windows Server 2003 "
"006~ASP 0179~Application Initialization Error~An error occurred while initializing the Application object.",,"006~ASP 0179~Σφάλμα κατά την προετοιμασία εφαρμογής~Εμφανίστηκε σφάλμα κατά την προετοιμασία του αντικειμένου εφαρμογής.",,"TXT",,"Windows","Windows Server 2003 "

Γλωσσάρια Microsoft
Peer comment(s):

agree Evi Prokopi (X)
0 min
agree Catherine Christaki
3 mins
agree Vicky Papaprodromou
35 mins
agree Sokratis VAVILIS
2 hrs
agree Nektaria Notaridou
502 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes, thank you."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search