Feb 3, 2000 14:15
24 yrs ago
3 viewers *
English term
skin resurfacing
English to German
Medical
This term is used in conjunction with the treatment of wrinkles, furrows, and rhytids which is accomplished by removing the epidermis and is used to describe a surgical instrument as well as the dermatological treatment.
Proposed translations
(German)
0 +1 | Hautglättung | Dietrich Meyer-Beeck |
0 +1 | Hauterneuerung | Iris Seifert (X) |
0 | Hautwiederherstellung | Veniamin Kostitsin-Tétérin |
0 | Hautoberflächenbehandlung | G_Edition (X) |
Proposed translations
9 hrs
Hautwiederherstellung
there might be a similar term, however Hautwiederherstellung is widely used in : Unfallchirurgie, Plastische Chirurgie
+1
17 hrs
Hautglättung
This term is appropriate in order to describe a procedure which serves to smoothen the epidermis, e.g. in case of wrinkles, furrows, etc. Another alternative is "Faltenglättung".
+1
20 hrs
Hauterneuerung
To me this would come closer to the context the term is used in (cosmetical skin treatment, as I presume). This German term incorporates also the actual removing of skin, not only the smoothing of wrinkles.
12 days
Hautoberflächenbehandlung
dermatological treatment regarding the surface (top layers) of the skin
Something went wrong...