Jun 11, 2004 10:53
19 yrs ago
English term
Orcap oder so ähnlihch/Bilanzkennzahlen
English to German
Bus/Financial
Finance (general)
eine etwas ungewöhnliche Bitte... ich übersetze eine Videoaufzeichnung direkt runter ins Deutsche. Die Rede ist davon, dass das Unternehmen nicht mehr "Orcap" oder "RCap" oder ähnliches als wichtigsten Wert nehmen will sondern Cash-Flow. Vielleicht ist die Schreibweise der Kennzahl anders, es hört sich an wie Orcap. Ich habe aber weder für Orcap noch für Rcap was Passendes gefunden. Wer kann helfen? Danke!
Proposed translations
(German)
3 -1 | RCAP | Ingo Dierkschnieder |
Proposed translations
-1
34 mins
English term (edited):
orcap oder so �hnlihch/bilanzkennzahlen
RCAP
Risikokapital-Aktionsplan laut folgender Webseite,könnte auch im Englischen die selbe Abkürzung sein.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2004-06-11 11:29:19 GMT)
--------------------------------------------------
Folgende Webseite bestätigt den Risk Capital Action Plan:
http://europa.eu.int/comm/internal_market/smn/smn30/a8_de.ht...
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2004-06-11 11:29:19 GMT)
--------------------------------------------------
Folgende Webseite bestätigt den Risk Capital Action Plan:
http://europa.eu.int/comm/internal_market/smn/smn30/a8_de.ht...
Something went wrong...