04:42 May 3, 2001 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yves Georges France Local time: 18:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | gestion des corrections/modifications et des versions/éditions |
|
gestion des corrections/modifications et des versions/éditions Explanation: review = revue, aussi dans le sens de revoir sa copie, pour y apporter des corrections et/ou des modifications. revision = version pour des appareils ou des logiciels; pour des ouvrages écrits on dira plutôt "édition". Salutations et bon courage... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.