No-Ox grease

French translation: vaseline

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:No-Ox grease
French translation:vaseline
Entered by: Didier Fourcot

00:18 May 3, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: No-Ox grease
Hardware should be coated with No-Ox grease.
Beatrice Hercend
Local time: 18:15
vaseline
Explanation:
Utilisée le plus souvent pour la protection des cosses de batteries, de connexions électriques exposées à l'humidité, etc.
J'ai toujours utilisé de la "No-Ox" aux US et de la vaseline en France pour cet usage, la référence suivante suggère clairement l'équivalence:
http://www.gnb.com/industrial/29112.pdf
Selected response from:

Didier Fourcot
Local time: 00:15
Grading comment
Merci pour les explications.
Béatrice
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nanonoxinol
Etienne Amblard (X)
nagraisse No-Ox
Louis RIOUAL
navaseline
Didier Fourcot


  

Answers


13 mins
nonoxinol


Explanation:
Here's what I found when I looked up "No-ox" in the Grand Dictionnaire Terminologique


nonoxynol nonoxinol n. m.
Déf. :
Dénomination commune internationale de l'éther de nonyl-4 phényle et de polyéthylène glycol; agent tensio-actif.

[Office de la langue française, 1986]

I hope this helps
Étienne Amblard
(technical translator)


    Grand Dictionnaire Terminologique
Etienne Amblard (X)
Local time: 00:15
PRO pts in pair: 390
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
graisse No-Ox


Explanation:
marque de fabrique d'une graisse anti-oxydante

Louis RIOUAL
Local time: 00:15
PRO pts in pair: 434
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
vaseline


Explanation:
Utilisée le plus souvent pour la protection des cosses de batteries, de connexions électriques exposées à l'humidité, etc.
J'ai toujours utilisé de la "No-Ox" aux US et de la vaseline en France pour cet usage, la référence suivante suggère clairement l'équivalence:
http://www.gnb.com/industrial/29112.pdf


    voir ci-dessus
Didier Fourcot
Local time: 00:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5483
Grading comment
Merci pour les explications.
Béatrice
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search