Jan 9, 2000 11:44
24 yrs ago
English term
load adjusted returns
English to French
Bus/Financial
Load-adjusted returns include the effect of the fund's sales charge. Not Load-adjusted returns do not include the effect of the fund's sales charge that would lower returns if taken into account.
Proposed translations
(French)
0 +1 | Rentabilité ajustée | Béatrice Huret-Morton |
0 | Rendement rajusté en fonction des charges | Sébastien St-François (X) |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Rentabilité ajustée
When translating "return", you must often choose between "rentabilité" and "rendement". For a fund, I would use "rentabilité". Given the context, I would not translate "load" as it would be too repetitive in this sentence (or definition). I would simply say "La rentabilité ajustée s'entend après impact des frais de cession." But if you want to be precise, you can say "rentabilité après frais de cession" or "rentabilité ajustée/retraitée des frais de cession".
3 KudoZ points awarded for this answer.
23 mins
Rendement rajusté en fonction des charges
Or
Rendement après rectification en fonction des charges
Rendement après rectification en fonction des charges
Something went wrong...