Glossary entry

English term or phrase:

Bittersweet

Dutch translation:

bitterzoet

Added to glossary by Henk Sanderson
Feb 3, 2015 07:40
9 yrs ago
English term

Bittersweet

English to Dutch Other General / Conversation / Greetings / Letters
My bittersweet Valentine

Bittersweet: gemengde gevoelens, tegelijkertijd vrolijk en toch ook een beetje treurig. Ik zoek naar dat ene woord als bijvoeglijk naamwoord voor Mijn Valentijn, maar kan het niet vinden. Wie helpt?
Change log

Feb 4, 2015 08:16: Henk Sanderson Created KOG entry

Discussion

Marcel van Dijk (asker) Feb 4, 2015:
Ik vind je suggesties prachtig, maar ik kan ze helaas niet gebruiken. In de loop van de tekst wordt Mijn Valentijn een aantal keer herhaald, telkens met een ander bijvoeglijk naamwoord. De hele term vervangen door iets anders gaat dus niet.
freekfluweel Feb 3, 2015:
mijn grimlachende liefje mijn grimlach

mijn lieflijke lotgenoot/lieflijk noodlot

mijn treurlief/treurniet

mijn Malentijntje

mijn zoete zuurstok ;-)

mijn lamento in lief (klein/groot)

mijn levenszucht

(alles afhankelijk van context!)

of gewoon: mijn bitterkoekje
freekfluweel Feb 3, 2015:
meer context! Wat en hoe is de verhouding tussen kaartstuurder en ontvangster/de geliefden?

Niet zoeken naar een bijvoeglijk naamwoord maar GEHELE begrip vertalen.

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

bitterzoet

Kan heel goed passen
Zie webref
Peer comment(s):

neutral Michel de Ruyter : beetje te sterk in deze context lijkt me :), maar zou normaal gesproken de juiste vertaling zijn
2 mins
Dank je, Michel
agree Jan Willem van Dormolen (X)
53 mins
Dank je, Jan Willem
neutral freekfluweel : Kweenie,... "Mijn bitterzoete Valentijn"? Volgens mij slaap je dan alleen...
1 hr
agree Stieneke Hulshof
1 hr
Dank je, Stieneke
agree Lianne van de Ven
7 hrs
Dank je, Lianne
agree Gerard de Noord : Ik heb geen enkel probleem met bitterzoet.
14 hrs
Dank je, Gerard
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Henk, ik had zelf ook gedacht aan bitterzoet, maar twijfelde of het niet te veel een letterlijke vertaling was en of het wel de juiste gevoelswaarde had. Na jouw bevestiging, en de instemming van de anderen, heb ik deze vertaling gekozen. Bedankt allemaal voor het meedenken."
6 hrs

dubbel gevoel

zou dit ook kunnen passen binnen de context? bittersweet betreft een gevoelsstatus, vandaar dat dubbel gevoel misschien in de buurt komt.
Example sentence:

De herinnering aan jou geeft een dubbel gevoel.

Something went wrong...
12 hrs

citroenzoet

de normale vertaling zou zijn bitterzoet, maar in een gedicht is citroenzoet interessant als Nederlands woord.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2015-02-03 20:10:29 GMT)
--------------------------------------------------

of limoenzoet, is zachter in klank.
Something went wrong...
19 hrs

pijnlijk mooi

Een suggestie.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search