Glossary entry

English term or phrase:

voice announcer

Danish translation:

oplæser/oplæsningsprogram

Added to glossary by Susanne Roelands
May 8, 2009 12:18
15 yrs ago
English term

voice announcer

English to Danish Marketing Marketing
Click here to download a comressed folder containing all of the english sound files for the voice announcers.

Proposed translations

+1
18 hrs
Selected

oplæser/oplæsningsprogram

Jeg ville nu mene, at man fint kan oversætte det. Hvis det er et program, der er tale om, kunne man fx oversætte det til "oplæsningsprogram" og hvis det er en form for apparat, så evt. bare med "oplæser", selvom der ikke nødvendigvis er tale om, at det er en person, der læser det op.
På sider, hvor der henvises til det danske oplæsningsprogram Adgang for alle, refererer de både til det som en "oplæser" og et "oplæsningsprogram". Fx:
Du kan hente den elektronisk fjernbetjening på adgangforalle.dk (se linket længere nede). Her er der også en vejledning i, hvordan du installerer oplæseren. (http://www.cancer.dk/Cancer/Adgangforalle.htm)

Ellers, hvis du synes, det lyder mærkeligt, kan du eventuelt også bare skrive det om til "...alle de engelske lydfiler til oplæsning." Så kommer meningen jo stadig klart igennem, og man undgår så at omtale "oplæseren" ;-)


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-05-09 07:08:41 GMT)
--------------------------------------------------

Og her et sidste eksempel:
"Ny version af oplæsningsprogram
IT- og Telestyrelsen lancerer i dag en ny, forbedret version af den digitale oplæsningstjeneste Adgangforalle."
http://www.clh.dk/index.php?id=981&tx_ttnews[pS]=1228214878&...
Example sentence:

Windows leveres med basisskærmlæseren Oplæser, der læser skærmtekst højt og beskriver visse handlinger (f.eks. viste fejlmeddelelser), der foregår, mens du bruger computeren..

Har man behov for at få flere former for elektronisk tekst læst højt, må man købe et oplæsningsprogram, der kan oplæse med syntetisk eller digitaliseret tale.

Peer comment(s):

agree CharlotteLinder
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tak for hjælpen."
45 mins

voice announcer

Det er vist et af de udtryk som ikke nødvendigvis oversættes (jeg går ud fra at det er maskine og ikke en person)
Something went wrong...
4 hrs

lydfiler med oplæsning

eller 'lydfiler med stemmer'.

Men det er bestemt også en mulighed ikke at oversætte det som allerede foreslået
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search