07:21 Mar 13, 2001 |
English to Danish translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Benjamin Halbe (X) Local time: 22:20 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Mellemkomst |
|
Mellemkomst Explanation: Mellemkomst is probably okay, especially if it is something rather more legal and if it is a form then it is likely to be. The word is a little bit stiff though. Intervention is not quite appropriate (I would say) as it more refers to politics etc.? I hope this helps, I had a similar problem in a manual I translated recently. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.