Glossary entry

angličtina term or phrase:

5-Beam Photo-Loop

čeština translation:

5paprskovy fotoelektricky obvod

Added to glossary by Radovan Pletka
Aug 2, 2007 16:56
16 yrs ago
angličtina term

5-Beam Photo-Loop

angličtina -> čeština Technika/strojírenství Mechanika / strojní inženýrství Industrial machinery
The system is used to control the feeding of material from a constantly rolling secondary feed device (typically a leveller) into a primary ‘stop-start’ feed device, (typically a roll-feed unit).
The top photo beam (tight loop) is interfaced with the primary feed device; this beam must be covered by the material in the loop to enable it to operate.
The bottom photo beam (full loop) will cause the secondary feed device to stop if covered.

If the speed is set too high the material will move to the bottom of the loop, this can cause the secondary feed device to stop if the bottom beam is broken.

Prelozila bych to jako 5-ti paprskovy foto-czklus, ale slovo cylkus mi nesedi ve vyrazech napr. material will move to the bottom of the loop...

Diky za radu.
Proposed translations (čeština)
4 +1 5paprskovy fotoelektricky obvod
Change log

Aug 5, 2007 22:01: Radovan Pletka Created KOG entry

Discussion

Simona Holejsovska (asker) Aug 6, 2007:
Diky moc za pomoc! Hezky vecer!
Radovan Pletka Aug 6, 2007:
zastavi se to
Radovan Pletka Aug 6, 2007:
ten loop si predstavte jako pneumatiku, ve ktere je pravidelny petiuhelnik. Tam, kde se tech 5 rohu dotyka pneumatiky si predstavte pet rovnomerne rozmistenych rovnobeznych drazek = paprsku na dezenu pneumatiky. Pokud material prerusi kterykoli z nich
Radovan Pletka Aug 6, 2007:
Pokud je rychlost prilis vysoka, material se pohne-posune-dostane do spodni casti obvodu. To muze zapricinit zastaveni sekundarniho podavaciho zarizeni, pokud dojde k preruseni spodniho paprsku.
Simona Holejsovska (asker) Aug 5, 2007:
If the speed is too high the material will move to the bottom of the loop, this can cause the secondary feed device to stop if the bottom beam is broken.
Radovan Pletka Aug 5, 2007:
Poslete mi zdrojovou vetu a navrh prekladu a podivam se na to.
Pavel Blann Aug 2, 2007:
není to "5-paprskový" ale "5paprskový", jak správně uvedla pí "srubkova"
Simona Holejsovska (asker) Aug 2, 2007:
Diky za opravu 5-paprskovy!
Jedna se o cast te linky na "back panels", v teto casti probiha kontrola procesu odvinovani a navinovani svitky (civky) pasu plechu, ketry bud odchazi z rovnaciho stroje nebo do nej vchazi.... Loop by melo znamenat jedno odtoceni, ale nejak nenachazim spravne slovo, aby mi to sedelo do textu material will move to the bottom of the loop... Diky
Jaroslav Suchánek Aug 2, 2007:
Co je to za zařízení? Zase nějaká linka?
Sarka Rubkova Aug 2, 2007:
Simono, ať to přeložíš jakkoli, nemůžeš napsat 5-ti paprskový, protože je to špatně z hlediska českého pravopisu. Správně je 5paprskový

Proposed translations

+1
2 dnů 21 min
Selected

5paprskovy fotoelektricky obvod

to je jedine co dava smysl, podle toho, ktery paprsek se prerusi, obvod udela bud to nebo ono
Peer comment(s):

agree rosim : snad jen slovo obvod by se dalo nahradit slovem snímač (lehký slang by byl: pětipaprsková fotobuňka)
22 dnů
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Diky, stale mam ale problem napsat material se posune do sponi casti obvodu... je to orisek. Hezky vecer."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Vyhledávání termínů
  • Zakázky
  • Fóra
  • Multiple search