Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fillet with/without tenderloin
Czech translation:
plátek se svíčkovým svalem nebo bez něj
Added to glossary by
Pavel Blann
Feb 27, 2008 11:54
16 yrs ago
English term
fillet with/without tenderloin
English to Czech
Other
Food & Drink
Poultry Meat Processing Machinery
The fillet halving module for fillet without tenderloin
cuts the outer fillet in two up to the tenderloins in
preparation for further processing.
The fillet halving module for fillet with tenderloin
cuts the outer fillet with the tenderloin in two and
then scrapes the outer fillet with tenderloin off the
keelbone in preparation for further processing.
cuts the outer fillet in two up to the tenderloins in
preparation for further processing.
The fillet halving module for fillet with tenderloin
cuts the outer fillet with the tenderloin in two and
then scrapes the outer fillet with tenderloin off the
keelbone in preparation for further processing.
Proposed translations
(Czech)
3 | kuřecí panenka | Jirina Nevosadova |
Proposed translations
51 mins
Selected
kuřecí panenka
Myslím, že ten výraz se moc nepoužívá, i když na Googlu se nějaký ten hit najde. U nás se tak kuře prostě nedělí. Jedná se o štíhlý sval pod prsním řízkem. Na obrázku je to patrné. Dělá se z něj někdy kuřecí soté.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-02-27 16:21:02 GMT)
--------------------------------------------------
Nejsem sice řezník, ale už čtyřicet let vařím (a ráda). Mám sbírku kuchařek, v některých jsou nákresy rozbouraného kusu, ale tato část popsána není. Český název to zřejmě nemá, nebo se alespoň nepoužívá. V některých receptech na internetu jsem narazila na výraz "kuřecí panenka", ale je to analogicky nazváno podle vepřového.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-02-27 16:21:02 GMT)
--------------------------------------------------
Nejsem sice řezník, ale už čtyřicet let vařím (a ráda). Mám sbírku kuchařek, v některých jsou nákresy rozbouraného kusu, ale tato část popsána není. Český název to zřejmě nemá, nebo se alespoň nepoužívá. V některých receptech na internetu jsem narazila na výraz "kuřecí panenka", ale je to analogicky nazváno podle vepřového.
Note from asker:
díky, zřejmě přihořívá :) |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "odkaz s obrázkem se hodil pro ilustraci a vysvětlení pro kulináře :), ale pro technickou příručku k lince na zpracování drůbeže jsem zvolil termíny ze slovníku řeznicko-uzenářských výrazů v angličtině od mvdr. pavla poláka, csc."
Something went wrong...