Glossary entry

English term or phrase:

trawl doors

Czech translation:

rozpěrné desky

Added to glossary by Lenka Fejfarová
Jan 10, 2018 15:05
6 yrs ago
1 viewer *
English term

trawl doors

English to Czech Other Fisheries
Dobrý den všem, pomohl by mi prosím někdo s termínem "trawl doors" u vlečných sítí na chytání ryb? Jedná se myslím o tohle: http://www.net-sys.com/trawl-doors/, http://swannetgundry.com/pelagic-trawling/. Našla jsem zatím jen jeden dokument v EUR-Lexu, který uvádí "chlopně", ale to mi přijde trochu zvláštní.

Kontext:

PC hra související s rybařením, termín je např. v odstavci:

You also need to go to the control deck seat at the back of the wheelhouse. This is where you set the trawl doors, and use the joysticks to increase or decrease the length of the warp wire for each trawl door: this allows you to position the trawl bag for the schools of fish you want to catch.

Díky předem!

Proposed translations

+1
31 mins
Selected

rozpěrné desky

http://grillisas.com/prodotti/
https://www.youtube.com/watch?v=wMsb7moPV2M
"rozpěrné desky" rybolov
http://www.net-sys.com//trawl-door-selection-criteria/
https://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2018-01-10 15:37:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.eurlex.cz/dokument.aspx?celex=31998R0088


--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2018-01-10 15:38:08 GMT)
--------------------------------------------------

Článek 8
Použití lovných zařízení
1. Lovné zařízení, jehož použití je v určité zeměpisné oblasti nebo v průběhu určitého období zakázáno, musí být palubě uloženo takovým způsobem, aby nebylo připraveno k použití v zakázané oblasti nebo období. Náhradní lovná zařízení musí být uložena zvlášť, aby nebyla připravena k použití.
2. Lovné zařízení je považováno za nepřipravené k použití pokud:
- v případě vlečných sítí, dánských nevodů a podobných sítí:
a) jsou rozpěrné desky upevněny na vnější nebo vnitřní straně hrazení paluby nebo k trámové podpěře a
b) vodící lana vlečných sítí nebo přitahovací lana je oddělena od rozpěrných desek nebo závaží;
- v případě zařízení určených k lovu lososa:
a) jsou sítě urovnány pod uvázanou plachtovinou,
b) šňůry a háčky jsou uchovávány v uzavřených schránkách;
- v případě košelkových nevodů, je hlavní nebo základní kabel oddělen od nevodu.
Note from asker:
Myslím, že rozpěrné desky jsou otter boards, viz například https://theses.cz/id/a5i8gj/DP_Z_Sajdlova.pdf a http://theterramarproject.org/thedailycatch/fishing-gear-101-trawls-bulldozers-of-the-ocean/. Otter boards jsou podle mě ty dvě desky po stranách, kdežto trawl doors je jedna deska kus před sítí (http://swannetgundry.com/pelagic-trawling/).
Ale nakonec to vypadá, že trawl doors a otter boards by mohla být synonyma. Ještě to zkusím ověřit na víc místech.
Peer comment(s):

agree Jakub Skřebský : jo, to bude ono.
16 hrs
Děkuji.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
29 mins

závaží/zátěž

Chlopně rozhodně ne. Podle uvedených odkazů je to velký plát železa (ve tvaru dveří), který se táhne po dně, často v kombinaci s plováky na horním lemu sítě, aby byla síť stále co nejvíce otevřená. Technice vlečných sítí se u nás říká tral (zjevně pochází z trawl) a je dost pravděpodobné, že ani jednotlivé části této sítě nemají české názvy.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search